FENECON Commercial 50 — Assembly and Operating Instructions
1. Version/Revision
Version/Revision |
Änderung |
Datum |
Name |
2025.07.01 |
Entwurf Ersterstellung |
04.07.2025 |
FENECON TK |
2025.08.01 |
Veröffentlichung auf docs.fenecon.de |
01.09.2025 |
FENECON TK/MR |
2025.11.01 |
Integration Hochwasserhinweis |
03.11.2025 |
FENECON PM |
2026.01.01 |
Überarbeitung Technische Daten |
28.01.2026 |
FENECON PM |
2026.03.01 |
Generatoreingang und Artikelnummern |
23.03.2026 |
FENECON PM |
2. Symbol conventions
|
||
|
||
|
||
|
3. Structure of warning notices
Warning notices protect against possible personal injury and damage to property if observed and classify the magnitude of the danger by means of the signal word.
|
Source of the danger
|
Danger sign
The danger sign indicates warnings that warn of personal injury.
Source of danger
The source of danger indicates the cause of the hazard.
Possible consequences of non-compliance
The possible consequences of ignoring the warning are e. g. crushing, burns or other serious injuries.
Measures/prohibitions
Measures/prohibitions include actions that must be taken to avoid a hazard (e. g. stop the drive) or that are prohibited to avoid a hazard.
4. Terms and abbreviations
The following terms and abbreviations are used in the installation and service instructions:
| Term/abbreviation | Meaning |
|---|---|
AC |
Alternating Current |
CHP |
Combined heat and power plant (CHP) |
BMS |
Battery Management System |
DC |
Direct Current |
EMS |
Energy Management System |
Energy meter |
Electricity meter for the inverter at the grid connection point |
FEMS |
FENECON Energy Management System |
Commissioning |
Commissioning |
MPPT |
Maximum Power Point Tracking Finder for the maximum power point |
GCP |
grid connection point |
PE |
Protective conductor |
PV |
Photovoltaics |
RTE |
Round-Trip-Efficiency (RTE) |
SG-Ready |
Smart-Grid-Ready — Preparation of the heat pump for external control |
SoC |
State of Charge |
SoH |
State of Health — State of ageing |
VDE |
German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies e. V. |
Widget |
Component of Online Monitoring |
5. Lieferumfang
| Pos. | Komponente | Anzahl | Bemerkung |
|---|---|---|---|
1 |
FENECON Commercial 50 — Wechselrichter |
1 |
50 kW |
2 |
FENECON Commercial — EMS Box (inkl. FENECON Energy Management System) |
1 |
|
3 |
FENECON Commercial — Parallelschaltbox |
1 |
|
4 |
FENECON Commercial — Extension Box |
1 |
bis zu 4, abhängig von der Systemkonfiguration |
5 |
FENECON-BMS Box |
1 |
je Batterieturm |
6 |
FENECON-Batteriemodul |
15 |
je Batterieturm, abhängig von der bestellten Kapazität |
7 |
FENECON-Sockel (bei FENECON-BMS-Box enthalten) |
1 |
je Batterieturm |
8 |
GoodWe Energy Meter |
1 |
FEH040 |
| Komponente | Bemerkung |
|---|---|
Betriebsanleitung FENECON Commercial 50 |
Anleitung für den Installateur |
Schnellstartanleitung FENECON Commercial 50 |
Schnellstartanleitung für den Installateur |
Bedienungsanleitung FENECON Commercial 50 |
Anleitung für den Benutzer/Endkunden |
Broschüre FENECON Commercial 50 |
6. Mitgeltende Dokumente
Alle im Anhang dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Dokumente sind zu beachten. Vgl. 15.1 Mitgeltende Dokumente
7. Verfügbarkeit
Der Betreiber bewahrt diese Betriebsanleitung bzw. relevante Teile davon griffbereit in unmittelbarer Nähe zum Produkt auf.
Bei der Abgabe des Produktes an eine andere Person gibt der Betreiber diese Betriebsanleitung an diese Person weiter.
8. Safety
8.1. Intended use
The FENECON electrical energy storage system is used to store electrical energy in rechargeable lithium iron phosphate battery modules (charging) and to provide electrical energy (discharging). This charging and discharging process takes place via a connected inverter. The system must only be used in compliance with the permissible technical data (see section [Technical data]).
FENECON power storage systems consist of various modules. In particular, these include a BMS (battery management system), the FENECON Energy Management System (FEMS), battery modules and bases. All processes of the electricity storage system are monitored and controlled by the FEMS.
Any other use is not an intended use.
8.2. Reasonably foreseeable misuse
All applications that do not fall within the scope of the intended use are considered misuse.
Work on live parts is generally not permitted. Electrical work must only be carried out by qualified electricians.
The following safety rules must be observed for all work on electrical components:
-
Disconnect.
-
Secure against restarting.
-
Check that there is no voltage.
-
Earth and short-circuit.
-
Cover or shield neighboring live parts.
|
Non-compliance with the safety rules is considered a reasonably foreseeable misuse. |
Other misuses include in particular:
-
improper transportation, installation or assembly at a location, trial operation or operation that could damage the system.
-
change in the specified technical characteristics, including the individual components.
-
change or deviation of the connected load.
-
functional or structural changes.
-
operating the product in a faulty or defective condition.
-
improper repairs.
-
operation without protective devices or with defective protective devices.
-
disregarding the information in the original installation and service instructions.
-
fire, open light and smoking in the vicinity of the storage system.
-
insufficient ventilation at the installation site.
-
unauthorized changes and actions to the electrical energy storage system.
-
use as mobile energy storage.
-
direct use in a PV system (integration via an AC-coupled grid is possible).
|
installing firmware updates via external sources does not invalidate the warranty for systems in the FENECON commercial series. However, functional compatibility is not confirmed in such a case. |
8.3. Area of application — Electromagnetic compatibility (EMC)
The low-voltage equipment is intended for use in the following areas of application:
-
General public (public)
Use in other areas of application is not in accordance with the intended use.
8.4. Qualification of the staff
Qualified personnel must be deployed for the intended use, installation and maintenance of the system. The area of responsibility, competence and supervision of the personnel must be precisely regulated by the operator.
8.4.1. Trained electricians
Trained electricians include persons who:
-
are able to carry out work on electrical systems due to their technical training, knowledge and experience as well as knowledge of the relevant standards and regulations.
-
have been commissioned and trained by the operator to carry out work on electrical systems and equipment of the battery system.
-
are familiar with how the battery system works.
-
recognize hazards and prevent them by taking appropriate protective measures.
8.5. General information on the FENECON system
The product must be positioned in such a way that sufficient room for movement can be guaranteed for service and maintenance personnel in every phase of the product’s life. The service life of the product depends on the service life and maintenance intervals carried out by qualified personnel. The service life is particularly influenced by preventive maintenance and servicing.
-
The battery modules must only be installed and the cable connections made by trained electricians.
-
The electrical energy storage system must only be used under the specified charging/discharging conditions (see section [Technical data]).
-
Keep the electrical energy storage system away from children and animals.
-
Do not connect the plug contacts of the BMS box in reverse.
-
Do not short-circuit battery modules.
-
Only use the battery modules as intended.
-
Improper use can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
-
Read the instructions for installation and operation to avoid damage due to incorrect operation.
-
The battery modules may have insufficient cell voltage after a long storage period. If this is the case, please contact the service department
-
Do not expose the battery modules to high voltages.
-
Place the battery modules on level surfaces.
-
Do not place any objects on the FENECON battery towers.
8.5.1. Environmental influences
-
Keep the electrical energy storage system away from water sources.
-
Do not immerse the electrical energy storage system in water, moisten it or touch it with wet hands.
-
Set up/store the electrical energy storage system in a cool place.
-
Do not heat the electrical energy storage system.
-
Do not expose the electrical energy storage system to open fire.
-
Do not set up or use the electrical energy storage system near open fires, heaters or high-temperature sources.
-
The heat can cause insulation to melt and the safety ventilation to be damaged. This can lead to overheating, explosion or fire on the battery modules.
-
-
No soldering work must be carried out on the electrical energy storage system. Heat introduced during soldering can damage the insulator and the safety venting mechanism and lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
8.5.2. Mechanical influences
-
The battery modules must not be dismantled or modified. The battery modules contain a safety mechanism and a protective device, damage to which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
Do not step on the electrical energy storage system.
-
Do not attempt to crush or open battery modules.
-
Do not apply any mechanical force to the electrical energy storage system.
-
The battery modules can be damaged and short circuits can occur, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
-
Do not throw or drop parts of the power storage system.
-
Do not use defective or dropped battery modules.
-
-
Do not use the electrical energy storage system if changes in color or mechanical damage are detected during assembly, charging, normal operation and/or storage.
-
If the protective devices are damaged, abnormal charging currents and voltages can cause a chemical reaction in the battery modules, which can lead to overheating, explosion or even fire in the battery modules.
8.5.3. Installation, operation and maintenance
|
When carrying out maintenance, servicing and cleaning work, ensure that the product is switched off in a safe manner and secured against being switched on again. In addition, all instructions in these installation and service instructions must be followed. |
Always observe the following safety instructions when installing, operating or maintaining the battery modules:
-
Installation/maintenance work and making cable connections must only be carried out by qualified personnel (trained electricians).
-
During maintenance work, stand on dry insulating objects and do not wear any metal objects (e.g. watches, rings and necklaces) during maintenance work/operation.
-
Use insulated tools and wear personal protective equipment.
-
Do not touch two charged contacts with a potential difference.
-
Measure the battery voltage with a multimeter and ensure that the output voltage is 0 V in off mode.
-
If an anomaly is detected, switch off the battery tower immediately.
-
Only continue the maintenance work after the causes of the anomaly have been eliminated.
-
The battery modules can cause electric shock and burns due to high short-circuit currents.
-
Do not touch the battery module connectors (+) and (-) directly with a wire or metal object (e. g. metal chain, hairpin). Excessive current can be generated in the event of a short circuit, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
8.5.4. Fire protection
-
Do not expose the electrical energy storage system to direct sunlight.
-
Avoid contact with conductive objects (e. g. wires).
-
Keep heat and fire sources, flammable, explosive and chemical materials away from the electrical energy storage system.
-
Explosion hazard: Do not dispose of battery modules in a fire!
8.5.5. Storage
-
Area: Fireproof indoors/outdoors with suitable weather protection.
-
Air temperature: -20 °C to 40 °C.
-
Relative humidity: max. 50 % at +40 °C.
-
Do not store battery modules (lithium iron phosphate batteries) with flammable or toxic objects.
-
Store battery modules with safety defects separately from undamaged battery modules.
|
Storage longer than 12 months
|
8.6. Operating resources
8.6.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.
-
|
Delayed treatment can cause serious damage to health. |
8.7. Residual risk
|
Warning of electrical voltage Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians from the manufacturer or by specially authorized, trained electricians and in compliance with the safety regulations. |
|
Unknown fault messages Unknown faults and attempts to rectify them can lead to damage to the product. |
|
All doors, emergency exits and areas around the electrical energy storage system must remain clear; do not obstruct escape routes! |
|
The condition of the floor outside the storage system is the responsibility of the user. However, the housing is sealed so that no electrolyte can escape. |
8.8. Behavior in emergency situations
Proceed as follows in emergency situations:
-
Disconnect the electrical energy storage system from the grid.
-
Leave the zone of danger immediately.
-
Secure the area.
-
Inform those responsible.
-
Call a doctor if necessary.
8.9. Pictograms
Pictograms on the system indicate dangers, prohibitions and instructions. Illegible or missing pictograms must be replaced by new ones.
| Pictogram | Meaning | Description |
|---|---|---|
Warning of dangerous electrical voltage |
Pictogram on the enclosure, and marking of components which do not clearly indicate that they contain electrical equipment which may be the cause of a risk of electric shock. |
|
General warning sign |
||
Battery charging hazard warning |
Pictogram on enclosure and marking of components not clearly identified as containing electrical equipment that may give rise to a battery charging hazard. |
|
No naked flames; fire, naked source of ignition and smoking prohibited |
Pictogram on the enclosure and marking of components that do not clearly indicate that they contain electrical equipment that may present a risk of naked flames, fire, naked sources of ignition and smoking. |
|
Protective earthing symbol |
||
Separate collection of electrical and electronic equipment |
||
Note instructions |
||
Use protective headgear |
||
Use protective footwear |
||
Use protective gloves |
||
CE mark |
||
Product is recyclable. |
8.10. Operating materials/equipment
8.10.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.
-
Delayed treatment can cause serious damage to health.
8.10.2. Electrical equipment
-
Work on electrical equipment must only be carried out by qualified electricians.
-
The five safety rules must be observed for all work on electrical components:
-
Disconnect.
-
Secure against restarting.
-
Check that there is no voltage.
-
Earth and short-circuit.
-
Cover or shield neighboring live parts.
-
-
Maintenance work must only be carried out by trained specialist personnel (service personnel).
-
Before starting work, carry out visual checks for insulation and housing damage.
-
The system must never be operated with faulty or non-operational electrical connections.
-
To avoid damage, lay supply lines without crushing and shearing points.
-
Only insulated tools must be used for maintenance on uninsulated conductors and terminals.
-
Control cabinets (e. g. inverter housing) must always be kept locked. Only authorized personnel with appropriate training and safety instructions (e. g. service personnel) should be allowed access.
-
The inspection and maintenance intervals for electrical components specified by the manufacturer must be observed.
-
To avoid damage, lay supply lines without crushing and shearing points
-
If the power supply is disconnected, specially marked external circuits may still be live!
-
Some equipment (e. g. inverters) with an electrical intermediate circuit may still carry dangerous residual voltages for a certain period of time after disconnection. Before starting work on these systems, check that they are de-energized.
8.11. Personal protective equipment
Depending on the work on the system, personal protective equipment must be worn:
-
Protective footwear
-
Protective gloves, cut-resistant if necessary
-
Protective eyewear
-
Protective headgear
8.12. Spare and wear parts
The use of spare and wear parts from third-party manufacturers can lead to risks. Only original parts or spare and wear parts approved by the manufacturer must be used. The instructions for spare parts must be observed. Further information can be found in the wiring diagram.
|
Further information must be requested from the manufacturer. |
8.13. IT security
FENECON systems and their applications communicate and operate without an internet connection. The individual system components (inverters, batteries, etc.) are not directly connected to the internet or accessible from the Internet. Sensitive communications via the internet are processed exclusively via certificate-based TLS encryption.
Access to the programming levels is not barrier-free and is accessible at different levels depending on the qualifications of the operating personnel. Safety-relevant program changes require additional verification.
FENECON processes energy data of European customers exclusively on servers in Germany and these are subject to the data protection regulations applicable in this country.
The software used is checked using automated tools and processes established during development in order to keep it up to date and to rectify security-relevant vulnerabilities at short notice. Updates for FEMS are provided free of charge for life.
9. Technische Daten
9.1. Allgemein
| Benennung | Wert/Größe | |
|---|---|---|
Installation/Umgebungsbedingungen |
IP-Klassifizierung |
IP55 |
Betriebshöhe über NN |
≤ 2.000 m |
|
Aufstell-/Betriebstemperatur — Wechselrichter |
-30 °C bis +60 °C |
|
Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb/Lagerung) |
50 % nicht kondensierend (kurzzeitig auch bis 90 % zulässig) |
|
Arbeitstemperatur Batterie |
-20 °C bis +55 °C |
|
Optimale Betriebstemperatur der Batterie |
15 °C bis +30 °C |
|
Kühlung |
adaptiver Ventilator |
|
Lautstärke |
65 dB |
|
Max. Netzanschluss |
5000 A |
|
Zertifizierung/Richtlinie |
Gesamtsystem |
CE |
Wechselrichter |
VDE 4105:2018-11 |
|
Batterie |
UN38.3 |
|
9.2. Technische Daten — FENECON Commercial 50-Wechselrichter
| Benennung | Wert/Größe | |
|---|---|---|
Wechselrichter-Modell |
FENECON Commercial 50 |
|
DC-PV-Anschluss |
Max. DC-Eingangsleistung |
75 kWp |
MPP Tracker |
4 |
|
Eingänge je MPPT |
2 (MC4) |
|
Startspannung |
200 V |
|
Max. DC Betriebsspannung in V |
850 V |
|
Max. DC-Eingangsspannung in V |
1000 V |
|
MPPT-Spannungsbereich |
200 V bis 850 V |
|
Nenn-Eingangsspannung in V |
620 V |
|
Max. Eingangsstrom je MPPT |
42/32/42/32 A |
|
Max. Kurzschlussstrom je MPPT |
55/42/55/42 A |
|
AC-Anschluss |
Netzanschluss |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
Max. Ausgangsstrom |
75,8 A |
|
Max. Eingangsstrom |
75,8 A |
|
Nominale Scheinleistungsausgabe |
50.000 VA |
|
Max. Scheinleistungsausgabe |
50.000 VA |
|
Cos (φ) |
-0,8 bis +0,8 |
|
Notstrom |
Notstromfähig |
Ja, mit STS-Box (optional) |
Netzform |
||
Notstromversorgte Lasten |
55.000 VA (18.333 VA)* |
|
Schwarzstart |
Ja |
|
Solare Nachladung |
Ja |
|
Wirkungsgrad |
Max. Wirkungsgrad |
98,1 % |
Europäischer Wirkungsgrad |
97,5 % |
|
Allgemein |
Breite | Tiefe | Höhe |
520 | 260 | 660 mm |
Gewicht |
65 kg |
|
Topologie |
nicht isoliert |
|
*auch im Netzparallelbetrieb
9.3. Technische Daten — FENECON Commercial 50-EMS-Box
| Benennung | Wert/Größe |
|---|---|
Betriebsspannung DC |
224 V bis 672 V |
Max. Strom (Batterie) |
50 A |
Arbeitstemperatur |
-10 °C bis 50 °C |
Schutzart |
IP55 (gesteckt) |
Eingangsspannung |
110 V bis 240 V / 0,7 A / 45 Hz bis 65 Hz |
Breite | Tiefe | Höhe |
506 | 401 | 157 mm |
Gewicht |
12 kg |
Installation |
stapelbar |
9.3.2. EMS-Box — Anschlussbelegung
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Batterie Anschluss zum Wechselrichter (MC4-Evo stor) |
2 |
Kommunikationsausgang für Parallelschaltung mehrerer Batterien |
3 |
Anbindung Kundennetzwerk (LAN) RJ45 (Netzwerkkabel nicht im Lieferumfang enthalten) |
4 |
Kommunikation Wechselrichter, Relaisausgänge; Digitale Eingänge (16-poliger Stecker), Analoger Ausgang |
5 |
Spannungsversorgung FEMS-Box; Potentialfreie Kontakte (max. 10 A, gemessen) (10-poliger Stecker) |
6 |
Erdungsanschluss |
7 |
Für zukünftige Anwendungen (nicht belegt) |
9.4. Technische Daten — FENECON Commercial 50-Parallelschaltbox
| Benennung | Wert/Größe |
|---|---|
Max. Betriebsspannung |
800 V |
Max. Strom (Wechselrichter) |
100 A |
Max. Strom (Batterie) |
50 A |
Arbeitstemperatur |
-20 °C bis 40 °C |
Schutzart |
IP55 |
Breite | Tiefe | Höhe |
606 | 157 | 639 mm |
Gewicht |
26 kg |
9.5. Technische Daten — FENECON Commercial 50-Extension-Box
| Benennung | Wert/Größe |
|---|---|
Betriebsspannung DC |
224 V bis 672 V |
Max. Strom (Batterie) |
50 A |
Arbeitstemperatur |
-10 °C bis 50 °C |
Schutzart |
IP55 (gesteckt) |
Breite | Tiefe | Höhe |
506 | 401 | 157 mm |
Gewicht |
9 kg |
Installation |
stapelbar |
9.5.2. Extension-Box — Anschlussbelegung
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Batterie Anschluss zur EMS-Box parallel (MC4-Evo stor) |
2 |
Kommunikationsausgang für Parallelschaltung mehrerer Batterietürme |
3 |
Kommunikationseingang für Parallelschaltung mehrerer Batterietürme |
4 |
Erdungsanschluss |
9.6. Technische Daten — BMS-Box
| Benennung | Wert/Größe |
|---|---|
Maximaler Betriebsspannungsbereich |
224 V bis 672 V |
Maximaler Ausgangs-/Eingangsstrom |
50 A |
Optimale Betriebstemperatur |
15 bis 30 °C |
Arbeitstemperaturbereich |
-20 bis 55 °C |
Schutzart |
IP55 (gesteckt) |
Breite (inkl. Seitenblende) | Tiefe | Höhe |
506 | 401 | 143 mm |
Gewicht |
13 kg |
Installation |
stapelbar/Wandmontage |
9.7. Technical data — FENECON battery module
| Designation | Value/dimension |
|---|---|
Usable capacity |
62.4 Ah/2.80 kWh |
Rated voltage |
44.8 V |
Output voltage range |
39.2 V to 50.4 V |
Battery operating temperature range |
-20 °C to +55 °C |
Storage temperature range (over 7 days) |
-30 °C to +60 °C |
Storage temperature range (over 30 days) |
-20 °C to +55 °C |
Storage temperature range (cumulative up to 270 days) |
-10 °C to +45 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Weight |
30 kg |
Installation |
stackable |
Parallel connection |
4 battery towers in parallel |
Cooling |
natural cooling |
Shipping capacity |
< 30 % SoC |
Module safety certification |
VDE 2510/IEC62619 |
UN transport test standard |
UN38.3 |
Relative humidity during storage |
5 % to 95 % |
|
Storage longer than 12 months
|
9.7.2. Electrical parameters of the battery modules
For battery modules 5 to 7
| Parameter | Value/dimension | ||
|---|---|---|---|
Number of modules |
5S |
6S |
7S |
Nominal capacity in kWh |
14.0 kWh |
16.8 kWh |
19.6 kWh |
Width incl. side panel |
506 mm |
||
Depth |
401 mm |
||
Height |
1120 mm |
1263 mm |
1406 mm |
Weight |
187 kg |
217 kg |
247 kg |
Nominal voltage |
224.0 V |
268.8 V |
313.6 V |
Output voltage range |
196 V ~ 252 V |
235.2 V ~ 302.4 V |
274.4 V ~ 352.8 V |
Maximum continuous charge/discharge power |
11.20 kW |
13.44 kW |
15.68 kW |
For battery modules 8 to 11
| Parameter | Wert/Größe | |||
|---|---|---|---|---|
Modul |
8S |
9S |
10S |
11S |
Nominale Kapazität |
22,4 kWh |
25,2 kWh |
28,0 kWh |
30,8 kWh |
Breite inkl. Seitenblende |
506 mm |
|||
Tiefe |
401 mm |
|||
Höhe |
1549 mm |
1692 mm |
1835 mm |
1978 mm |
Gewicht |
277 kg |
307 kg |
337 kg |
367 kg |
Nennspannung |
358,4 V |
403,2 V |
448,0 V |
492,8 V |
Ausgangsspannungsbereich |
313,6 V ~ 403,2 V |
352,8 V ~ 453,6 V |
392,0 V ~ 504,0 V |
431,2 V ~ 554,4 V |
Maximale kontinuierliche Lade-/Entladeleistung |
17,92 kW |
20,16 kW |
22,40 kW |
24,64 kW |
For battery modules 12 to 15
| Parameter | Value/dimension | |||
|---|---|---|---|---|
Module |
12S |
13S |
14S |
15S |
Nominal capacity |
33.6 kWh |
36.4 kWh |
39.2 kWh |
42.0 kWh |
Width incl. side panel |
506 mm |
|||
depth |
401 mm |
|||
Height |
2121 mm |
2264 mm |
2407 mm |
2550 mm |
Weight |
397 kg |
427 kg |
457 kg |
487 kg |
Rated voltage |
537.6 V |
582.4 V |
627.2 V |
672.0 V |
Output voltage range |
470.4 V ~ 604.8 V |
509.6 V ~ 655.2 V |
548.8 V ~ 705.6 V |
588.0 V ~ 756.0 V |
Maximum continuous charging/discharging power |
26.88 kW |
29.12 kW |
30.00 kW |
30.00 kW |
| Die angegebenen Kapazitätswerte beziehen sich auf jeweils einen Batterieturm und sind auf eine Nachkommastelle gerundet. |
9.8. Technical data — Base
| Designation | Value/dimension |
|---|---|
Width (incl. side panel) | Depth | Height |
506 | 401 | 84 mm |
Weight |
6 kg |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Installation |
stackable |
9.9. Technical data — Split base (optional)
| Designation | Value/dimension |
|---|---|
Width (incl. side panel) | Depth | Height |
1312 | 401 | 84 mm |
Weight |
11 kg |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Installation |
stackable |
9.10. Technical data — Top box (with option: split base)
| Description | Value/dimension |
|---|---|
Width (incl. side panel) | Depth | Height |
506 | 401 | 157 mm |
Weight |
9 kg |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Installation |
stackable |
9.11. Technical data — STS box (optional emergency power)
| Description | Value/dimension | |
|---|---|---|
Product name |
STS-200 |
|
Technical data |
Rated output voltage |
400/380 V, 3L/N/PE |
Rated AC frequency |
50/60 Hz |
|
Max. power (consumer load, grid) |
138,000 VA |
|
Max. Current (consumer load, grid) |
200 A |
|
Emergency power |
Loads supplied with emergency power |
55,000 VA |
Unbalanced load |
18,300 VA |
|
Black start |
Yes |
|
Solar recharging |
Yes |
|
Generator |
Rated apparent power |
50,000 VA |
Max. apparent power |
50,000 VA |
|
Rated current |
72.5 A |
|
Max. current Current |
83.3 A |
|
General |
Switching time |
10 ms |
Operating temperature range |
-35 °C to +60 °C |
|
Width | Height | Depth |
510 | 425 | 156 mm |
|
Weight |
16.5 kg |
|
Ingress Protection |
IP65 |
|
Cooling method |
Natural convection |
|
Installation |
Wall mounting |
|
10. Allgemeine Beschreibung
Der FENECON Commercial 50 ist ein durch die STS-Box notstromfähiger Stromspeicher, der ein eigenes Stromnetz für den Haushalt oder das Gewerbe aufbauen kann. In diesem modularen System zur Speicherung elektrischer Energie werden Lithium-Eisenphosphat-Batterien (LiFePO4) verwendet.
10.1. Systemkonfiguration — Gesamtübersicht (ohne Notstrom)
10.1.1. Standardaufbau ohne Notstrom
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
5 |
Parallelschaltbox |
6 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
7 |
PV-Anlage |
8 |
Verbraucher |
10.1.2. Systemaufbau als AC-System
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
3-Phasen-Sensor oder mit PV-Wechselrichter-App |
5 |
PV-Wechselrichter |
6 |
PV-Anlage |
7 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
8 |
Parallelschaltbox |
9 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
10 |
Verbraucher |
10.1.3. Systemaufbau mit zusätzlichem PV-Erzeuger
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
3-Phasen-Sensor oder mit PV-Wechselrichter-App |
5 |
PV-Wechselrichter |
6 |
Zusätzliche PV-Anlage |
7 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
8 |
Parallelschaltbox |
9 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
10 |
PV-Anlage |
11 |
Verbraucher |
10.2. Systemaufbau: Varianten mit Notstrom per STS-Box
10.2.1. Standardaufbau mit Notstrom
|
Innerhalb der Notstromfunktion agiert der Wechselrichter als eigener Netzbildner und baut für den separaten Notstromzweig ein eigenes 3-phasiges System (siehe Technische Daten) auf. Im Vergleich zum öffentlichen Netzsystem weist die Netzform des Notstrommodus eine geringere „Pufferwirkung“ hinsichtlich Lastspitzen, Anlaufströme, DC-Anteile und stark schwankenden Lasten auf. Aufgrund der begrenzten Leistung des Wechselrichters sind derartige Belastungen nur in gewissen Grenzen möglich. |
10.2.2. System mit STS-Notstromumschaltung
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
5 |
Parallelschaltbox |
6 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
7 |
PV-Anlage |
8 |
STS-Box |
9 |
Verbraucher (notstromversorgt) |
10.2.3. System mit STS-Notstromumschaltung und zusätzlichem PV-Erzeuger
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
3-Phasen-Sensor oder mit PV-Wechselrichter-App |
5 |
PV-Wechselrichter |
6 |
Zusätzliche PV-Anlage |
7 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
8 |
Parallelschaltbox |
9 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
10 |
PV-Anlage |
11 |
STS-Box |
12 |
Verbraucher (notstromversorgt) |
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
Netz |
2 |
2-Richtungszähler |
3 |
Energy-Meter |
4 |
3-Phasen-Sensor oder mit PV-Wechselrichter-App |
5 |
PV-Wechselrichter |
6 |
PV-Anlage |
7 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
8 |
Verbraucher (notstromversorgt) |
9 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
10 |
STS-Box |
11 |
Verbraucher (notstromversorgt) |
10.2.4. Erforderliche Komponenten
Abhängig von der Systemkonfiguration werden maximal folgende Komponenten benötigt. Bei einer Parallelschaltung von bis zu fünf Batterietürmen ist darauf zu achten, dass bei jedem Batterieturm gleich viele Batteriemodule verbaut werden.
Anzahl Batterietürme |
Anzahl Batteriemodule max. |
BMS-Box |
EMS-Box |
Parallelschaltbox |
Extension-Box |
2 |
30 |
1 |
1 |
1 |
1 |
3 |
45 |
1 |
1 |
1 |
2 |
4 |
60 |
1 |
1 |
1 |
3 |
5 |
75 |
1 |
1 |
1 |
4 |
11. Montagevorbereitung
11.1. Lieferumfang
11.1.1. FENECON Commercial 50-Wechselrichter
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
|
|
1 |
Wandhalterung |
FEC025 |
|
4 |
Dübel mit Schraube und Unterlegscheibe |
Teil von Komplettset |
|
1 |
3-Phasensensor am Netzanschlusspunkt ohne Stromwandler |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Kommunikationskabel mit RJ45-Buchse |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Stecker für
|
Teile von Komplettset |
|
1 |
Abdeckung — Kommunikationsanschluss |
FEC026 |
|
10 |
MC4-Stecker |
Teil von Komplettset |
|
10 |
MC4-Buchse |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Meter-Kabel (10 m) |
|
|
1 |
FEMS-Kabel (10 m) |
Teil von Komplettset |
|
5 |
Muttern für AC-Anschluss |
Teil von Komplettset |
|
5 |
Kabelschuhe für AC-Kabel |
Teil von Komplettset |
|
1 |
2 x PIN-Terminal, 2-polig | 1 x PIN-Terminal, 6-polig |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Abdeckung — AC-Anschluss |
FEC027 |
|
2 |
Schraube für Erdung und Fixierung an Wandhalterung |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Kabelschuh für Erdung |
Teil von Komplettset |
11.1.2. Commercial-EMS-Box
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
Commercial-EMS-Box |
|
|
2 |
Seitenblende |
Teil von Komplettset |
|
2 |
Harting-Gehäuse mit Kabelverschraubung (13-21 mm), Mehrfachdichtung (4 x 8 mm) |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Harting-Buchse, 10-polig |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Harting-Einsatz, 16-polig (zusammengebaut) |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Endbrücke |
ZUH492 |
|
2 |
Netzwerkgehäuse |
Teil von Komplettset |
|
5 |
Blindstopfen (8 mm) |
Teil von Komplettset |
|
2 |
Blindstopfen (10 mm) |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Batteriekabel-Satz (10 m) |
FEC037 |
|
1 |
Betriebsanleitung |
|
|
1 |
Bedienungsanleitung (für den Endkunden) |
|
|
1 |
Schnellstartanleitung |
11.1.3. FENECON Commercial 50 — Parallelschaltbox
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
FENECON Commercial 50-Parallelschaltbox |
|
|
1 |
Wandhalterung |
FEC031 |
|
4 |
Dübel mit Schraube und Unterlegscheibe |
Teil von Komplettset |
|
1 |
zwei DC-Kabel (3 m) |
FEC043 |
|
1 |
Erdungskit |
Teil von Komplettset |
11.1.4. FENECON Commercial 50-Extension-Box
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
FENECON Commercial 50-Extension-Box |
|
|
2 |
Seitenblende |
FEH059 |
|
1 |
Satz mit zwei DC-Kabeln (10 m) |
FEC037 |
|
1 |
Kommunikationskabel (2 m) |
FEH059 |
11.1.5. BMS-Box/Sockel
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
BMS-Box |
|
|
1 |
Sockel |
|
|
2 |
Seitenblende (BMS-Box) |
FEH051 |
|
2 |
Seitenblende (Sockel) |
|
|
4 |
Wandbefestigung — Befestigungswinkel |
Teil von Komplettset |
|
4 |
Wandbefestigung — Befestigungswinkel (Wand-Teil) |
Teil von Komplettset |
|
4 |
Schrauben, M4 x 10 |
Teil von Komplettset |
|
2 |
Schrauben für Wandbefestigung, M6 x 12 |
Teil von Komplettset |
11.1.6. BMS-Box/Splitsockel (optional)
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
|---|---|---|
|
1 |
BMS-Box für Splitsockel |
|
1 |
Abschlussbox für Splitsockel |
|
1 |
Splitsockel |
|
4 |
Seitenblende (BMS-Box) |
|
2 |
Seitenblende (Splitsockel) |
|
4 |
Wandbefestigung — Befestigungswinkel |
|
4 |
Wandbefestigung — Befestigungswinkel (Wand-Teil) |
|
4 |
Schrauben, M4 x 10 |
|
2 |
Schrauben für Wandbefestigung, M6 x 12 |
11.1.7. FENECON Commercial 50-Batteriemodul
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
Batteriemodul |
|
|
2 |
Seitenblende |
FEH051 |
2 |
Befestigungsplatten |
Teil von Verbindungsset |
|
|
2 |
Schrauben, M4 x 10 |
Teil von Komplettset |
11.1.8. STS-Box (optional)
| Abbildung | Anzahl | Bezeichnung | Art.-Nr. |
|---|---|---|---|
|
1 |
STS-Box |
|
|
1 |
STS-Box-Wandhalterung |
FEC028 |
|
1 |
Satz Dübel mit Schrauben und Unterlegscheiben |
Teil von Komplettset |
|
1 |
Kommunikationskabel Wechselrichter-STS-Box |
Teil von Komplettset |
|
2 x 10 |
Muttern für AC-Anschluss |
Teile von Komplettset |
|
2 x 10 |
Kabelschuhe für AC-Anschluss |
Teile von Komplettset |
|
2 |
Schraube für Erdung und Fixierung an Wandhalterung |
Teile von Komplettset |
|
1 |
Kabelschuh für Erdung |
Teile von Komplettset |
11.2. Tools required
The following tools are required for assembly of the system components:
| Image | Description | Image | Description |
|---|---|---|---|
|
Pencil |
|
Spirit level |
|
Impact drill or |
|
Screwdriver set |
|
Meter stick |
|
Side cutter |
|
Allen key, 3 mm |
|
Set of flat spanners |
|
Crimping tool |
|
Multimeter |
|
Pliers for cable glands |
|
Protective eyewear |
|
Safety footwear |
|
Dust mask |
|
Rubber mallet |
|
Vacuum cleaner |
|
Wire stripper |
|
Protective gloves |
|
Torque wrench |
|
Stripping knife |
12. Montage
|
|
|
|
Es sind geeignete Schutzabdeckungen anzubringen! |
Folgende Komponenten müssen montiert werden:
-
Wechselrichter
-
Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box, und FENECON Commercial 50-EMS-Box
-
Optional:
-
Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box und Parallelschaltbox
-
-
Optional:
-
Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box und Extension-Box
-
Vor der Installation sorgfältig prüfen, ob die Verpackung und die Produkte beschädigt sind und ob alle im Lieferumfang aufgeführten Zubehörteile enthalten sind. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller/Händler.
12.1. Montage Wechselrichter
12.1.1. Sicherheitshinweise
|
Elektrischer Schlag durch spannungsführende Teile
|
|
Elektrischer Schlag bei fehlendem Überspannungsschutz
|
|
Feuer und Explosion
|
|
Feuer und Explosion bei tiefentladenen Batteriemodulen
|
|
Giftige Substanzen, Gase und Stäube
|
|
Lichtbögen aufgrund von Kurzschluss-Strömen
|
|
Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung
|
|
Heiße Oberflächen
|
|
Gewicht des Wechselrichters
|
|
Sand, Staub und Feuchtigkeit |
|
Elektrostatische Aufladung
|
|
Reinigungsmittel
|
12.1.2. Aufstellbedingungen und Abstände am Aufstellort
-
Der Wechselrichter muss vor direkter Sonneneinstrahlung, sowie vor direktem Regen und Schnee geschützt installiert werden.
|
Montagebedingungen
|
12.2. Montage — FENECON Commercial 50-Wechselrichter
Zur Installation des FENECON Commercial 50-Wechselrichters an der Wand wie folgt vorgehen:
Montage der Wandhalterung
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3. Montage — Parallelschaltbox
12.3.1. Parallelschaltbox — Sicherheitshinweise
|
|
|
|
|
Bitte beachten Sie die Zulieferdokumentation des Wechselrichters. |
-
Die Parallelschaltbox muss vor direkter Sonneneinstrahlung, vor direktem Regen und Schnee geschützt installiert werden.
-
Der Montageraum muss eine dauerhafte Be- und Entlüftung aufweisen.
-
Seitlich, oberhalb und unterhalb der Parallelschaltbox muss ein Abstand von mindestens 300 mm eingehalten werden (hier werden Kabelkanäle nicht mitgemessen).
-
Vor der Vorderseite der Parallelschaltbox mindestens einen Abstand von 500 mm einhalten.
Zur Installation der Parallelschaltbox an der Wand wie folgt vorgehen:
|
|
|
|
|
|
12.4. Montage — STS-Box (optional)
12.4.1. STS-Box — Sicherheitshinweise
|
|
|
|
-
Die STS-Box muss vor direkter Sonneneinstrahlung, vor direktem Regen und Schnee geschützt installiert werden.
-
Der Montageraum muss eine dauerhafte Be- und Entlüftung aufweisen.
-
Seitlich der STS-Box muss ein Abstand von mindestens 100 mm eingehalten werden (hier werden Kabelkanäle nicht mitgemessen).
-
Oberhalb der STS-Box muss ein Abstand von mindestens 250 mm und unterhalb der STS-Box ein Abstand von mindestens 450 mm eingehalten werden.
-
Vor der Vorderseite der STS-Box mindestens einen Abstand von 100 mm einhalten.
Zur Installation der STS-Box an der Wand wie folgt vorgehen:
|
|
|
|
|
|
12.5. Montage — Batterieturm 1 mit FEMS-Box
12.5.1. Sicherheitshinweise
|
Elektrischer Schlag durch spannungsführende Teile
|
|
Elektrischer Schlag bei fehlendem Überspannungsschutz
|
|
Feuer und Explosion
|
|
Feuer und Explosion bei tiefentladenen Batteriemodulen
|
|
Giftige Substanzen, Gase und Stäube
|
|
Lichtbögen aufgrund von Kurzschluss-Strömen
|
|
Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung
|
|
Heiße Oberflächen
|
|
Gewicht der Batteriemodule
|
|
Sand, Staub und Feuchtigkeit
|
|
Elektrostatische Aufladung
|
|
Reinigungsmittel
|
|
Aufstellort
|
|
Installation
|
12.5.2. Bedingungen am Aufstellort
Innen- oder Außenaufstellung
Empfohlen wird die Aufstellung der FENECON Commercial 50 — Batterietürme in einem gut belüfteten Raum ohne Fremdwärmequellen. Die Batterietürme können aber auch witterungsgeschützt im Außenbereich aufgestellt werden (z. B. Garage).
Nicht zulässig ist die Aufstellung auf 2000 m ü. M. und an unbelüfteten Orten.
Ebenfalls unzulässige Aufstellorte:
-
solche mit explosionsfähiger Atmosphäre.
-
Orte, an denen brennbare oder brandfördernde Stoffe gelagert werden.
-
Nassräume.
-
Orte, an denen salzige Feuchte, Ammoniak, ätzende Dämpfe oder Säure in das System eindringen kann.
Das Speichersystem sollte zudem für Kinder und Tiere unzugänglich sein.
12.5.3. Aufstellbedingungen und Abstände am Aufstellort
-
Batterietürme müssen vor direkter Sonneneinstrahlung, sowie vor direktem Regen und Schnee geschützt installiert werden.
-
Bei Bedingungen außerhalb des optimalen Temperaturbereichs kommt es zur Leistungsreduktion der Batterien. (optimaler Temperaturbereich: +15 °C bis +30 °C)
-
Empfohlen wird ein seitlicher Abstand von 300 mm von einer Wand und 300 mm zwischen zwei Batterietürmen.
-
Auf der Vorderseite werden 300 mm Abstand von einer Wand empfohlen.
-
Zur Decke wird ein Abstand von 200 mm empfohlen.
|
Die Unterschreitung der empfohlenen Abstände kann zu einer erschwerten Installation führen und es kann ggf. zu einem früherem Derating kommen. |
12.5.4. Montage — Batterietürme mit FENECON Commercial 50-EMS-Box und FENECON Commercial 50 Extension-Box
Zum Aufbau eines Batterieturms wie folgt vorgehen:
|
|
|
|
|
|
|
Es können maximal 15 Batteriemodule auf einen Sockel gestapelt werden. |
|
|
|
Elektrischer Schlag
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.6. Installation — Battery tower on split base
|
The split base can only be used with battery modules with item number FEH021. |
|
The split base is used for a larger footprint installation of a battery tower, which reduces its height and enables installation in rooms with low ceilings. |
Proceed as follows to set up a battery tower with a split base:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Electric shock
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
12.7. Explanation of the "zero feed-in" function
Connection and operation of electrical energy storage systems on the low-voltage grid in accordance with VDE-FNN Note 07/2024 — Requirements for the energy flow direction sensor EnFluRi (section 4.3) and zero feed-in (section 4.4).
FENECON GmbH hereby declares that the inverters listed in the following table in combination with the respective energy meters specified fulfill the above requirements:
Inverter |
Description |
Internal Energy Meter |
Home Energy Meter |
3-Phasensensor ohne Stromwandler |
|---|---|---|---|---|
Home 6 |
FINV-6-2-DAH |
(optional) |
||
Home 10 (Gen. 1) |
FHI-10-DAH |
|||
Home 10 (Gen. 1) |
FHI-10-DAH 16A |
|||
Home 10 |
FINV-10-2-DAH |
(optional) |
||
Home 15 |
FINV-15-2-DAH |
(optional) |
||
Home 20 |
FHI-20-DAH |
(optional) |
||
Home 30 |
FHI-29,9-DAH |
(optional) |
||
Commercial 50 (Gen. 3) |
FINV-50-1-DAH |
|||
Commercial 100 |
FINV-100-1-DAH |
*Art.-Nr.: FHO055
**Art.-Nr.: FEH040
12.7.1. Configuration for zero feed-in via the FENECON Energy Management System
The inverters listed above can be configured via the FENECON Energy Management System so that the PV energy generated is used entirely by the user and is not fed-in to the public grid.
To do this, the Maximum feed-in power setting in the commissioning wizard must be set to 0 watts.
12.7.2. Notes on the zero feed-in function:
-
If FENECON inverters are used, deviations of < 1 % per phase may occur.
-
The accuracy of the zero feed-in depends on the power factor of the connected consumer loads.
-
A high proportion of reactive power, especially in the form of harmonics, can negatively affect the accuracy of the active power measurement.
-
With zero feed-in, devices that regulate to PV surplus no longer work, as there is no longer a grid feed-in to which they can regulate.
12.7.3. Validity of the declaration:
This declaration applies to all identical inverters. It loses its validity if:
-
changes have been made to the device,
-
the connection is made improperly,
-
the installation was not carried out in accordance with the installation and service instructions, or
-
the inverter is operated with an external generator.
12.8. Elektrische Installation
12.8.1. Erdung des Wechselrichters und der Batterietürme
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Querschnitt der Erdung muss mindestens 10 mm2 betragen. + ⇒ Der Wechselrichter und die Batterietürme müssen einzeln auf den Potentialausgleich geerdet werden. |
12.9. Zugelassene Netzformen für den Anschluss des FENECON Commercial 50
12.9.1. Anschluss und Verkabelung des AC-Stromkreises (ohne Notstrom)
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
2 |
Absicherung des Wechselrichters, 3-polig1 |
3 |
Absicherung maximal C6 oder C10, 1-polig |
4 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
5 |
Absicherung der Verbraucher (kein Notstrom) |
6 |
Potenzialausgleichsschiene |
7 |
2-Richtungszähler (Energieversorgungsunternehmen) |
8 |
Netz |
9 |
Verbraucher (nicht notstromversorgt) |
1 Zusätzlich sind die aktuell gültigen nationalen Bestimmungen sowie die Vorgaben des zugehörigen Netzbetreiber einzuhalten. (Wenn ein RCD vom Netzbetreiber gefordert wird, wird ein RCD Typ A mit 300 mA Auslösestrom empfohlen, bei 30 mA kann es zu unerwünschten Abschaltungen kommen.)
|
|
||
|
|
||
Abschnitt |
Beschreibung |
Maße |
|
1 |
Außendurchmesser |
< 44 mm |
|
2 |
Länge — entmanteltes Kabel |
90 bis 120 mm |
|
3 |
Länge — abisolierter Leiter |
11 bis 13 mm |
|
4 |
Querschnitt — Leiter |
< 50 mm2 |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
12.9.2. Anschluss und Verkabelung des AC-Stromkreises (mit STS-Box/Notstrom)
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
FENECON Commercial 50-Wechselrichter |
2 |
Absicherung des Wechselrichters, 3-polig1 |
3 |
Absicherung maximal C6 oder C10, 1-polig |
4 |
FENECON Commercial 50-Batterieturm |
5 |
STS-Box |
6 |
Absicherung der Verbraucher (notstromversorgt) mit RCD Typ A und passenden LS-Schaltern |
7 |
Potentialausgleichsschiene |
8 |
2-Richtungszähler (Energieversorgungsunternehmen) |
9 |
Netz |
10 |
Verbraucher (notstromversorgt) |
1 Zusätzlich sind die aktuell gültigen nationalen Bestimmungen sowie die Vorgaben des zugehörigen Netzbetreiber einzuhalten. (Wenn ein RCD vom Netzbetreiber gefordert wird, wird ein RCD Typ A mit 300 mA Auslösestrom empfohlen, bei 30 mA kann es zu unerwünschten Abschaltungen kommen.)
12.9.3. Anschluss und Verkabelung des AC-Stromkreises (mit STS-Box)
Wie in der vorherigen schematischen Darstellung muss die STS-Box mit dem Netz verbunden werden.
|
|
||
|
|
||
Abschnitt |
Beschreibung |
Maße |
|
1 |
Außendurchmesser |
< 44 mm |
|
2 |
Länge — entmanteltes Kabel |
90 bis 120 mm |
|
3 |
Länge — abisolierter Leiter |
11 bis 13 mm |
|
4 |
Querschnitt — Leiter |
< 50 mm2 |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
12.10. Montage — Energy Meter
12.10.1. Anschlussübersicht
| Pos. | Beschreibung |
|---|---|
1 |
2-Richtungszähler (Energieversorger) |
2 |
Absicherung des Wechselrichters, 3-polig1 |
3 |
Absicherung der Verbraucher (kein Notstrom) mit RCD Typ A und passenden LS-Schaltern |
4 |
Verbraucher (nicht notstromversorgt) |
5 |
Wandler — Primärstrom: 200-5000 A; Sekundärstrom: 5 A (nicht im Lieferumfang enthalten) (direkt hinter EVU-Zähler) |
6 |
Erweiterung mit 3-Phasensensor ohne Stromwandler am Netzanschlusspunkt |
7 |
Absicherung des Energy-Meters (empfohlen) B6, 3-polig |
1Zusätzlich sind die aktuell gültigen nationalen Bestimmungen sowie die Vorgaben des zugehörigen Netzbetreiber einzuhalten.
12.10.2. Auswahl der passenden Stromwandler
Der 3-Phasensensor kann mit allen Herstellern von Stromwandlern verwendet werden. Es müssen nur die erforderlichen Parameter eingehalten werden:
|
200 A — 5000 A |
|
|
5 A |
|
|
0,5 (oder besser) |
Die Abmessungen der Wandler und der Lochdurchmesser für Kabel oder Kupferschienen ist frei wählbar.
Wir empfehlen beispielsweise den Stromwandler Socomec 192T2020. Hierbei handelt es sich um einen Wandler mit einem Primärstrom von 200 A und einem Lochdurchmesser von 21 mm.
|
Die Auswahl des korrekten primären Nennstroms ist sehr wichtig für die Messgenauigkeit. Empfohlen wird ein Nennstrom, der gleich oder leicht größer zur Absicherung am Netzanschlusspunkt ist. Um Messungenauigkeiten zu vermeiden sollte der Lochdurchmesser der Messwandler passend zum Kabelquerschnitt oder zur Kupferschiene ausgewählt werden. |
12.10.3. Elektrische Installation
|
|
|
|
|
|
image::other/zz/home/h2030_3-phase-sensor/electrical_installation_step6.jpg[pdfwidth=90%, width=900, align="center", Anschlussdiagramm] image::other/zz/home/h2030_3-phase-sensor/electrical_installation_step7.jpg[pdfwidth=90%, width=900, align="center", Pinbelegung -- Stecker -- Wandler] |
|
|
|
|
|
12.10.4. AC-Anschluss der FENECON Commercial 50-EMS-Box
-
Für die Versorgung der FENECON Commercial 50-EMS-Box wird eine externe 230-V-Spannungsversorgung benötigt.
-
Dies hat den Zweck, die leere Batterie nicht durch zusätzliche Verbraucher zu belasten. Das kann insbesondere im Winter, wenn keine Sonne scheint, oder wenn Schnee auf der PV-Anlage liegt, vorkommen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.10.5. DC-Kabel vom Batterieturm zum Wechselrichter
|
|
|
|
|
Die verwendeten DC-Stecker auf der Batterieseite sind nicht mit handelsüblichen MC4-Steckern kompatibel. |
12.10.6. Anschluss und Verkabelung PV-Anlage
|
Die verschiedenen PV-Strings können am Wechselrichter direkt an den PV-Eingängen angeschlossen werden. |
|
|
Im Wechselrichter ist ein Typ-2-Überspannungsschutz integriert. |
12.10.7. Kommunikation zwischen Wechselrichter und EMS-Box
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wenn ansteuerbare Verbraucher installiert und eine der nachfolgenden FEMS Erweiterungen gekauft wurden, können die nachfolgenden beiden Schritte vorerst vernachlässigt werden.
|
|
|
|
|
12.10.8. Kommunikation zwischen den Batterien
|
|
12.10.9. Kommunikation zum Kundennetzwerk
|
|
|
Falls der Batterieturm im Innenraum aufgestellt wird, kann dieser Punkt übersprungen und das Netzwerkkabel direkt angesteckt werden. |
|
|
|
|
|
Das Speichersystem hat keine W-LAN-Funktion. |
12.10.10. Abdeckung des Internal-Eingangs (optional)
|
Optional kann ein Netzwerkgehäuse mit Blindstopfen (im Lieferumfang enthalten) als Abdeckung für den Internal-Anschluss benutzt werden. Das Netzwerkgehäuse und der Blindstopfen müssen zuvor montiert werden. |
|
Eine IP-Schutzart ist nur sichergestellt, wenn an allen Anschlüssen die dazugehörigen Stecker verriegelt sind. |
13. Generator input
13.1. Purpose and scope of application
-
Supply of the system in the event of a power failure
-
Automatic start at:
-
Power failure.
-
-
Optional: Recharging of the battery in the event of a power failure up to the defined SOC start/stop value.
|
The generator cannot be used to maintain the emergency power reserve. |
13.2. Functionality
-
Power failure is detected.
-
The inverter acts as a grid former to supply the consumer loads.
-
Der potenzialfreie Relaiskontakt schließt.
-
Wird der eingestellte SOC-Schwellwert unterschritten, schließt der potenzialfreie Relaiskontakt.
-
Switching on the generator (depending on the mode).
-
Generatorerzeugung startet.
-
The generator supplies the consumer load and can optionally charge the battery.
-
-
If the Battery charging from the generator mode is active, no more power is drawn from the generator as soon as the set SOC stop value is reached.
-
As soon as the value falls below the set SOC start value, power is drawn from the generator again.
-
13.3. Technical requirements for the generator
-
Nominal voltage: 230 V/400 V (tolerance: 10 %)
-
Frequency: 50 Hz
-
Frequency stability: max. ± 1 Hz
-
Maximum power:
-
There is no input restriction; for example, a 60 kW generator can be connected to the Commercial 50 inverter. The limiting factor is the maximum output power of the inverter (VA).
-
-
Potenzialfreier Eingang optional, ein manueller Start des Generators ist ebenso möglich.
|
Achten Sie darauf, dass beim Wechselrichter die aktuellste Firmware-Version (dsp 5.516 arm 12.500 oder aktueller) und beim FENECON-System die aktuellste FEMS-Version installiert ist.
|
13.4. Restrictions
-
No black start from the generator possible.
-
Parallel operation of several generators is not permitted.
-
The generator must not be used as a permanent primary network (maximum runtime: 24 hours).
-
The power values of the generator and inverter cannot be combined. In emergency power mode, the loads are supplied either by the generator or by the battery.
-
It cannot be guaranteed that all loads and consumer loads can be supplied.
13.5. Installing the generator
|
Only qualified electricians must install the generator. Ensure that all safety precautions are observed. |
|
Refer to the manufacturer’s specific instructions when installing the generator. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13.6. Commissioning with generator
The system is commissioned with a connected generator using the commissioning wizard.
Carry out the following steps:
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
14. Initial commissioning
14.1. Checking the installation, connections and cabling
Check the system as follows before initial commissioning:
-
All components (clearances, environment, mounting) are installed correctly.
-
All internal wiring is complete and properly connected.
-
All external supply lines (power supply, communication cable) are properly connected.
-
All connected loads are matched to the system and the necessary settings have been made.
-
All necessary tests of the system were carried out in accordance with the standards.
|
Commissioning must only be carried out by trained specialist personnel. |
|
|
This is indicated in the installation and service instructions:
|
14.1.1. Switching on the system
|
|
|
|
| If commissioning has not yet been completed, the battery will not start. |
|
The system is restarted by pressing the push-button on the front of the EMS box. The restart can take up to three minutes. |
|
If the system has not yet been configured, the battery goes into error mode or switches off. The inverter only starts after configuration and only then synchronizes with the grid. |
14.1.2. Switch off
|
Rack out the battery towers (front battery tower). |
|
14.2. Configuration via commissioning wizard
Open www.fenecon.de and click on the login to FENECON Online Monitoring"FEMS-Login" in the top right-hand corner. Alternatively, you can use the QR code below or the link to access the page.
|
Sofern Sie noch nicht über einen Installateurs-Account verfügen, erfahren Sie hier, wie Sie diesen erstellen.
|
After logging in, you will be taken to this screen. |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
15. FEMS Online Monitoring
The FEMS Online Monitoring is used to visualize all energy flows in your system. The Energy Monitor shows live data on grid withdrawal or feed-in, PV production, charging/discharging of the battery energy storage system and power consumption. Other widgets show the percentage of self-sufficiency and Self-consumption. In addition, the individual widgets offer a detailed view, which can also be used to view the performance values with phase accuracy.
In addition to the pure information display, all additionally purchased FEMS extensions, such as for integrating a heat pump, Heating element, combined heat and power plant (CHP), are also listed in Online Monitoring. Their functionality can be controlled via the corresponding widget.
In addition to the live view, the history offers the option of selecting self-selected time periods for Online Monitoring. The status of the entire system and the individual components can be monitored at any time using the info symbol.
15.1. Access data
Access to FEMS Online Monitoring is separated according to end customer and installer.
15.1.1. Access for the end customer
Access for the end customer is automatically generated once commissioning is complete and sent to the end customer by e-mail.
The terms and conditions still need to be confirmed here, then the monitoring is available without restrictions.
If additional users want to access the system, they must create their own user account. This is done as described in the section Configuration via commissioning wizard, but here "USER" must be selected in the header.
After successfully creating an additional user account, all we need is an email to service@fenecon.de with the email address used and the FEMS number concerned, we will create the link and other users can use the Online Monitoring of a system.
15.1.2. Access for the installer
The installer account can be created as described in the section Configuration via commissioning wizard on the FENECON homepage. Access is required for successful commissioning.
16. Capacity expansion of the system
The capacity can also be expanded at a later date; there is no time limit here.
The maximum capacity is not reached with additional new battery modules, as new modules are equal to the old modules.
16.1. Capacity expansion of the battery tower
by one or more battery modules
If the electrical energy storage system is expanded with additional battery modules after commissioning, proceed as follows:
|
After a capacity expansion, the commissioning wizard must be carried out again. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The capacity can also be extended at a later date; there is no time limit here. You will not reach the full capacity with the new battery module, as the new module will equalize with the old modules.
If the battery tower is extended by additional battery modules after several weeks or months, the following procedure must be followed:
29-30 % SoC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16.2. Capacity expansion of the system
by one or more battery towers
The capacity of the system can be subsequently expanded by one or more battery towers with the same capacity. There is no time limit here.
The full capacity is not achieved with new battery modules, as the new modules become similar to the old modules.
Proceed as follows before the extension:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. FEMS extensions
For the following FEMS extensions, the integrated relays can be used directly on the (first) battery tower.
Various pins on the Harting plugs are provided for this purpose.
-
Harting plug 10-pin: 3 x free relay channels (max.: 230 V; 10 A)
-
Harting plug 16-pin: 2 x control contacts (max.: 24 V; 1 A)
-
3 x digital input
-
1 x digital input for § 14a
-
1 x analog output (0-10 V)
-
It may not be possible to connect and operate all apps at the same time.
For more information on the following apps, please visit our homepage.
|
If the integrated relays are not sufficient, an external 8-channel relay board can be connected via Ethernet. |
|
The pin assignment of the Harting plug (10-pin) is shown in detail below. |
| Item | Description |
|---|---|
1 |
230 V supply for internal components |
2 |
Relay 1 (230 V; 10 A) |
3 |
Relay 2 (230 V; 10 A) |
4 |
Relay 3 (230 V; 10 A) |
5 |
Neutral conductor connection (required for integrated meter) |
6 |
PE connection |
|
The pin assignment of the Harting plug (16-pin) is shown in detail below. |
| Item | Description |
|---|---|
1 |
RS485 connection — Inverter |
2 |
RS485 connection — External devices |
3 |
Analog output (0 to 10 V) |
4 |
12 V DC (12 V; GND) |
5 |
3 x digital inputs |
6 |
Digital input for § 14a |
7 |
Relay 5 (24 V; 1 A) |
8 |
Relay 6 (24 V; 1 A) |
9 |
PE connection |
17.1. Connection of a heat pump via "SG-Ready"
The integration of an "SG-Ready" (Smart Grid-ready) heat pump is an advanced form of sector coupling of electricity and heat - often also referred to as a "power-to-heat" application. The control system ensures that the heat pump slightly overheats the thermal energy storage system at times when cheap (solar) electricity is available in order to save electrical energy at times when there is no cheap surplus electricity.
|
|
|
After installing the components, the app still needs to be installed. |
17.2. Connection of a heating element with a maximum of 6 kW
The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling of electricity and heat — often also called a "power-to-heat" application.
If the capacity of the electrical energy storage system is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid with low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus current for water heating (e. g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). This way, other energy sources (e. g. wood or oil) can be saved.
|
|
|
Ensure that three different phases are used. If only one phase is used, damage may occur. |
|
After installing the components, the app still needs to be installed. |
| Manual mode is only suitable for temporary operation. For permanent operation, the external relay control must be used. |
17.3. Control of a heating element greater than 6 kW
(control via external relay)
| Die extern installierten Relais müssen nach der installierten Leistung des verbauten Heizstabes ausgelegt werden. |
|
|
|
|
|
|
|
After installing the components, the app still needs to be installed. |
17.4. Controlling a CHP unit
The integration of a combined heat and power plant (CHP) into electrical energy management is an advanced form of sector coupling of electricity and heat.
This allows using the CHP as an electrical generator that is independent of the time of day and weather conditions. When the state of charge of the electrical energy storage system is low, the CHP is given a switch-on signal to produce electricity. This is useful, for example, if the battery capacity is not sufficient to cover electricity consumption at night. This avoids the need to purchase expensive current from the grid.
When the battery is charging, this signal is stopped again to prevent the CHP’s current from being fed into the grid unnecessarily.
|
|
|
After installing the components, the app still needs to be installed. |
17.5. Additional AC meter
-
If additional meters have been installed for monitoring other consumer loads or generators, these must be integrated into the circuit in accordance with the manufacturer’s instructions.
-
The communicative integration is shown below using a 3-phase sensor without a current transformer as an example.
-
Only meters approved by FENECON can be integrated.
-
The first production meter is always integrated with Modbus ID 6. All others in ascending order. The baud rate is 9600.
|
|
|
For example SOCOMEC E24
|
|
For example KDK 4PU
|
|
If several meters are to be installed, they can be connected in series for communication purposes. For this purpose, the first meter can be bridged to the second, etc. The Modbus address must be set in ascending order. |
|
Once the components have been installed, the app still needs to be installed.
|
17.6. Activation of the app in the FEMS App Center
After installing the hardware FEMS App extension, it still needs to be activated in the App Center. To do this, proceed as follows:
|
|
|
| First check whether updates are available for the FEMS. |
18. Updating the FEMS
To be able to use all FEMS Apps extensively and in the latest version, carry out a system update to the latest version.
-
Open the burger menu at the top left of FENECON Online Monitoring.
-
Select Settings.
-
Select FEMS System.
-
Click on INSTALL LATEST VERSION to update the system. If the latest version is already installed, you do not need to do anything else.
|
To return to the settings menu after the FEMS system update: Click on the arrow at the top left. This applies to all submenus in the Settings area. |
19. Starting point: FEMS App Center
-
After you have performed a system update, open the FEMS App Center.
-
Alternatively, go to the FEMS App Center via the top left burger menu in the FENECON Monitoring.
-
-
You are now in the App Center. From here you can redeem and register licence keys for apps, install new apps and edit or subsequently configure apps that are already installed.
19.1. Installation of further FEMS Apps
The following instructions show an example of how to install an FEMS App PV inverter.
There are two ways to install an FEMS App via the App Center.
19.1.1. Installation after redeeming a licence key
After a licence key has been redeemed, a selection of available apps that can be installed is displayed.
The App Center offers a search bar and a filter option to get to the desired app more quickly:
In the example, the FEMS App SMA PV Inverter was searched for. This app is selected by clicking or tapping on the tile.
You will then be taken to the app overview:
Select the INSTALL APP button.
You will then be taken to the installation wizard for the respective app:
Some of the input fields are pre-filled. Nevertheless, enter your data if it differs from the default values (e. g. IP address). Otherwise, the default values can be retained (e. g. port, Modbus unit ID).
| Mandatory fields are marked with (*) |
| Check your entries and make sure that they are correct. Otherwise the respective app will not work properly! |
Select the INSTALL APP button again.
Once the installation process has been successfully completed, the new app will appear in the App Center overview in the Installed category.
19.1.2. Direct installation
You can also install an app directly. To do this, go to the App Center overview and search for the desired app.
| Only apps from the "Available" category can be installed. |
In the example, the FEMS App SMA PV Inverter was searched for. This app is selected by clicking or tapping on the tile.
You will then be taken to the individual view of the app:
Select the INSTALL APP button.
An input mask for redeeming a licence key appears:
You have two options here:
- Redeem a new licence key directly
-
If you have not yet registered a licence key or wish to redeem a new licence key, enter the 16-digit key in the corresponding field and then click on VALIDATE LICENCE KEY.
The entered licence key is then checked for validity.
If the licence key is valid, it can be registered by clicking on the button of the same name.
⇒ REDEEM LICENCE KEY
| If the licence key is invalid, please check your entry and try again. |
- Redeem an already registered licence key
-
In this case, the button in the App Center looks like this:
If you want to redeem an already registered licence key, check the corresponding box and select the appropriate, already registered licence key via drop-down menu.
Then click on the REDEEM LICENCE KEY button.
You will then be taken to the installation wizard for the respective app.
Some of the input fields are pre-filled. Nevertheless, enter your data if it differs from the default values (e. g. IP address). Otherwise, the default values can be retained (e. g. port, Modbus unit ID).
| Mandatory fields are marked with (*) |
| Check your entries and make sure that they are correct. Otherwise the respective app will not work properly! |
Select the INSTALL APP button again.
Once the installation process is complete, the new app will appear in the App Center overview in the Installed category.
20. External control of the inverter
There are various ways to override the inverter from external devices.
20.1. Ripple control receiver at the AC output
The inverter can be controlled directly via a ripple control receiver. The following plugs supplied with the inverter are required for this.
|
|
|
|
The active power of the FENECON Commercial 50 inverter can be controlled directly by the grid operator via a ripple control receiver (RCR).
The behavior of the inverter in the various control stages can be described as follows.
-
100 % → Standard signal, inverter works without restrictions (50 kW)
-
60 % → Inverter output power is reduced to 60 %. (30 kW)
-
30 % → Inverter output power is reduced to 30 %. (15 kW)
-
0 % → Inverter output power is reduced to 0 %. (0 kW)
If other inverters are used, these must also be connected separately to the RCR; how exactly depends on the grid operator and the RCR used.
|
In the event of a curtailment to 0 %, the grid feed-in of the inverter is stopped completely, i.e. the consumer loads are supplied completely from the grid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20.2. Ripple control receiver on grid connection point
The system can be controlled directly via the ripple control receiver (RCR).
|
Observe the specifications of your grid operator when connecting the external radio ripple control receiver. |
If other inverters are used, these must also be connected separately to the RCR; how exactly depends on the grid operator and the RCR used.
The behavior of the inverter in the various control stages can be described as follows:
-
100 % → Standard signal, inverter works without restrictions (50 kW).
-
60 % → Feed-in power at the grid connection point is reduced to 60 % (30 kW).
-
30 % → Feed-in power at the grid connection point is reduced to 30 % (15 kW).
-
0 % → Feed-in power at the grid connection point is reduced to 0 % (0 kW).
When connecting to the FEMS box, the following contacts must be connected in the Harting plug:
During commissioning, the dynamic ripple control receiver must be selected under External limitations:
The ripple control receiver now regulates the grid limitation to the grid connection point and no longer to the AC output. This means that it is also possible to charge the battery and supply the consumer loads with PV production in the event of grid limitation.
20.3. Remote shutdown
The inverter can be disconnected from the grid when remote disconnection is activated, e. g. via a central grid and plant protection. One of the following plugs supplied with the inverter is required for this.
|
|
|
|
|
The emergency power output is still active (if activated) and supplies the emergency power to the consumer loads. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
This method can also be used to connect P,ave monitoring. |
20.4. Section 14a of the Energy Industry Act (EnWG)
The inverter can be limited to a maximum reference power of 4.2 kW. The digital input of the EMS must be assigned for this.
|
|
21. Troubleshooting
21.1. Errors in Online Monitoring
The system status can be checked after logging in at the top right using the color of the icon. A green tick indicates that everything is OK, an orange exclamation mark indicates a warning (Warning) and a red exclamation mark indicates an error (Fault).
21.1.1. Fault display
System status: Everything is OK |
|
System status: Warning |
|
System status: Error (Fault) |
21.1.2. Troubleshooting
|
You can get a detailed overview of an existing warning or error by clicking on the exclamation mark in the top right-hand corner. |
|
The scroll bar can be used to examine the origin of the warning or error in more detail. |
|
Clicking on the icon (down arrow) displays a more detailed error description depending on the error. |
In the example above, an incorrect reference for the grid meter was intentionally entered for test purposes, which is why the controller execution fails.
|
Under certain circumstances, it may happen that the FEMS is not accessible and the error message opposite appears. |
If the FEMS is offline, follow the steps displayed below the message.
21.2. Battery tower
21.2.1. Fault display
Faults are displayed on the BMS box via a red LED.
The various errors are indicated by LED codes.
Speicher-Status |
Speicher-Information |
LEDs |
|||||
blau/rot |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||
Bootloader |
|||||||
Starten |
Master/Slave |
||||||
Parallel-Box |
|||||||
Extension-Box |
|||||||
Prüfmodus |
Einzel- oder Parallelverschaltung |
||||||
SoC-Display |
|||||||
Laden |
0 % bis 25,0 % SoC |
||||||
25,1 % bis 50,0 % SoC |
|||||||
50,1 % bis 75,0 % SoC |
|||||||
75,1 % bis 99,9 % SoC |
|||||||
100 % SoC |
|||||||
Entladen und Standby |
100%-75,1% |
||||||
75,0%-50,1% |
|||||||
50,0%-25,1% |
|||||||
25,0%-0% |
|||||||
Fehler |
Überspannung |
||||||
Unterspannung |
|||||||
Übertemperatur |
|||||||
Untertemperatur |
|||||||
Überstrom |
|||||||
SoH zu tief |
|||||||
Int. Kommunikation |
|||||||
Ext. Kommunikation |
|||||||
Adressfehler Parallel |
|||||||
Adressfehler Module |
|||||||
BMS-Box-Sicherung |
|||||||
Modulsicherung |
|||||||
Kontaktfehler |
|||||||
Isolationsfehler |
|||||||
BMS-Fehler |
|||||||
Blue permanently on |
|
Blinking blue |
|
Blue flashing quickly |
|
Red permanently on |
21.2.2. Troubleshooting
If faults cannot be rectified or in the event of faults that are not included in the fault list, contact FENECON Service. Cf. Service.
21.3. Fault list
| Component | Error/fault | Measure |
|---|---|---|
Battery module |
The battery module has become wet |
Do not touch |
Battery module |
The battery module is damaged |
A damaged battery module is dangerous and must be handled with the utmost care. |
21.4. Service
If the system malfunctions, contact the FENECON Service:
Phone: +49 (0) 9903 6280-0
E-mail: service@fenecon.de
Our service hours:
Mon.-Thurs. 08:00 to 12:00 | 13:00 to 17:00
Fri. 08:00 to 12:00 | 13:00 to 15:00
22. Technical maintenance
22.1. Tests and inspections
|
When carrying out inspection work, ensure that the product is in a safe condition. Improperly performed inspections can have serious consequences for people, the environment and the product itself. |
|
Inspection work must only be carried out by trained and qualified specialists. |
|
The maintenance instructions of the component manufacturer must be observed for all individual components. |
Kontrollieren Sie das Produkt und die Leitungen regelmäßig auf äußerlich sichtbare Beschädigungen. Bei defekten Komponenten kontaktieren Sie den FENECON-Service. Reparaturen dürfen nur von der Elektrofachkraft vorgenommen werden.
22.2. Cleaning
Cleaning agents: The use of cleaning agents can damage the electrical energy storage unit and its parts.
It is recommended that the electrical energy storage unit and all its parts are only cleaned with a cloth moistened with clean water.
|
The entire product must be cleaned regularly. Only appropriate cleaning agents must be used for this purpose. |
22.3. Maintenance work
An der Anlage müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Prüfen Sie dennoch regelmäßig den Status Ihres Speichers.
|
Regular re-referencing of the electrical energy storage system is recommended, i.e. it must be completely discharged (SoC = 0 %) and then fully charged again (SoC = 100 %), as otherwise capacity may be lost. |
22.4. Repairs
Bei defekten Komponenten muss der FENECON-Service kontaktiert werden.
22.5. Garantiefälle
Garantiefälle sind innerhalb des Garantiezeitraums in Textform (bspw. per E-Mail) an FENECON zu melden. Die Meldung muss innerhalb einer Ausschlussfrist von 8 Wochen erfolgen, nachdem der Endkunde Kenntnis von dem Garantiefall erlangt hat oder ohne grobe Fahrlässigkeit hätte erlangen können.
23. Advice for fire departments when dealing with FENECON Home & Commercial systems
The FENECON Home and Commercial systems operate in the low-voltage range, which means that they are operated with voltages of less than 1,500 volts direct current (DC) and less than 1,000 volts alternating current (AC).
It may be useful to install an additional switch that disconnects the building from the emergency power supply. This makes it easier for the fire department to act safely and quickly in an emergency.
For a precise procedure for emergency services, it is recommended to ask the relevant fire academies and request the corresponding information sheets and pocket cards for battery energy storage systems.
24. Flood safety measures FENECON Home & Commercial
First steps after the water has receded
Even if your battery energy storage system looks undamaged on the outside:
-
Do not put the system back into operation yourself.
-
Ventilate the room well before entering (open windows from the outside if possible).
-
Avoid sparks (no smoking, no lighters).
Why a review is important:
Even though LFP batteries are very safe, water or moisture can:
-
Cause short circuits in the electronics.
-
Trigger corrosion of electrical connections.
-
Create isolation problems that only become apparent later.
These problems do not have to occur immediately, but can develop over weeks.
Commission a professional inspection
Please contact:
-
Your installer or a qualified electrician with experience in battery energy storage systems.
-
FENECON, the manufacturer of your system.
-
Your insurance company — document the damage with photos.
The qualified specialist will check:
-
Whether water has entered the system.
-
Whether electronic components have been damaged.
-
Whether a recommissioning is safely possible or a replacement is necessary.
No recommissioning without approval
Battery energy storage systems that have come into contact with water must only be put back into operation after a professional inspection and express approval by a qualified specialist. This is for your safety and is often also a prerequisite for your insurance cover.
When replacement is necessary
If your electrical energy storage system needs to be replaced:
-
The disposal of the defective system must be carried out professionally by specialized companies.
-
Your installer will usually organize the removal and disposal.
-
Do not attempt to transport damaged batteries yourself
Storage disposal until collection
If damaged battery modules cannot be collected immediately:
-
Store them well ventilated outdoors with sufficient clearance from flammable materials.
Storage in a-
Sand bed.
-
Fireproof container, not gas-tight, ventilated.
-
Water bath, e. g. metal tub, completely covered with water.
-
-
Keep children and pets away.
Status: October 2025
Source: According to Specifications of the German Energy Storage Systems Association (BVES) e.V..
26. Transport
This section contains information on external and internal transportation of the product.
Transportation is the movement of the product by manual or technical means.
-
Only use suitable and tested lifting gear and hoists for transportation!
|
Risk due to lifted loads! |
|
Check that the parts and outer packaging are in perfect condition. |
|
Check that
|
Notes:
|
|
Legal regulations |
27. Dismantling and disposal
27.1. Prerequisites
-
The power supply to the electrical energy storage unit is interrupted and secured against being switched on again.
|
Sharp and pointed edges
|
27.2. Dismantling
-
The electrical energy storage system may only be dismantled by authorized qualified electricians.
-
Dismantling work must only be carried out when the system has been taken out of operation.
-
Before starting disassembly, secure all components to be removed against falling, tipping over or moving.
-
Dismantling work must only be carried out when the system is shut down and only by service personnel.
-
The dismantling instructions of the component manufacturer (→ Appendix, Applicable documents) must be observed.
-
When transporting the battery modules, the current laws, regulations and standards must be observed (e. g. Dangerous Goods Transportation Act — GGBefG).
27.3. Disposal
-
The FENECON electrical energy storage system must not be disposed of with normal household waste.
-
The FENECON electrical energy storage system is RoHS and REACH compliant.
-
Disposal of the product must comply with local regulations for disposal.
-
Avoid exposing the battery modules to high temperatures or direct sunlight.
-
Avoid exposing the battery modules to high humidity or corrosive atmospheres.
-
Dispose of the electrical energy storage system and the batteries it contains in an environmentally friendly manner.
-
Contact FENECON GmbH to dispose of the used batteries.
|
