FENECON Commercial 50 - Betrieb- und Serviceanleitung
1. Informationen zu dieser Anleitung
Das Personal muss diese Montage- und Serviceanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
1.1. Formelles zur Montage- und Serviceanleitung
© FENECON GmbH, 2022
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit Genehmigung der Firma FENECON GmbH gestattet.
1.2. Version/Revision
Version/ Revision | Änderung | Datum | Name |
---|---|---|---|
2022.3.1 |
Entwurf Ersterstellung |
16.03.2022 |
CE Design |
2022.4.1 |
Überarbeitung Entwurf |
22.04.2022 |
FENECON |
2022.7.1 |
Formatierung angepasst |
07.07.2022 |
FENECON |
2022.8.1 |
Submaster BMS Anpassungen |
30.08.2022 |
FENECON |
2023.1.1 |
Anpassungen Batterie, BMS |
17.01.2023 |
FENECON |
2023.6.1 |
Anpassung Batterie |
20.06.2023 |
FENECON |
2023.8.1 |
Überarbeitung der Anleitung (Anpassung Format) |
10.08.2023 |
FENECON |
2024.9.1 |
Überarbeitung Sicherheit und Aufstellbedingungen |
19.09.2024 |
FENECON PM |
2025.1.1 |
Integration Garantiebedingungen und Feuerwehrhinweis |
27.01.2025 |
FENECON MR |
1.3. Darstellungskonventionen
|
||
|
||
|
||
|
||
|
1.4. Aufbau von Warnhinweisen
Warnhinweise schützen bei Beachtung vor möglichen Personen- und Sachschäden und stufen durch das Signalwort die Größe der Gefahr ein.
Quelle der Gefahr |
Gefahrenzeichen
Das Gefahrenzeichen kennzeichnet Warnhinweise, die vor Personenschäden warnen.
Quelle der Gefahr
Die Quelle der Gefahr nennt die Ursache der Gefährdung.
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung
Die möglichen Folgen bei Nichtbeachtung des Warnhinweises sind z. B. Quetschungen, Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen.
Maßnahmen/Verbote
Unter Maßnahmen/Verbote sind Handlungen aufgeführt, die zur Vermeidung einer Gefährdung erfolgen müssen (z. B. Antrieb stillsetzen) oder die zur Vermeidung einer Gefährdung verboten sind.
1.5. Begriffe und Abkürzungen
Folgende Begriffe und Abkürzungen werden in der Montage- und Serviceanleitung verwendet:
Begriff/Abkürzung | Bedeutung |
---|---|
AC |
Alternating Current — Wechselstrom |
Batterie-Rack |
Offener Stahlschrank, in dem die Batteriemodule und die BMS-Box montiert und installiert sind |
BHKW |
Blockheizkraftwerk |
BMS |
Batterie Management System |
C50 |
Commercial 50 |
DC |
Direct Current — Gleichstrom |
EMS |
Energiemanagement-System |
EVU |
Energieversorgungsunternehmen |
FEMS |
FENECON Energiemanagementsystem |
IBN |
Inbetriebnahme |
LifePo |
Lithium-Eisenphosphat (Akkus) |
LS-Schalter |
Leitungsschutzschalter |
NAP |
Netzanschlusspunkt |
NC |
Normally Closed (NC) — Öffner/Ruhekontakt |
PE |
Schutzleiter |
PV |
Photovoltaik |
RCD |
Residual Current Device — Fehlerstrom-Schutzschalter |
RTE |
Round-trip-Effizienz — Systemwirkungsgrad |
SOC |
State of Charge — Ladezustand |
VDE |
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e. V. |
Widget |
Komponente des Online-Monitoring |
WR |
Wechselrichter |
1.6. Lieferumfang
Pos. | Komponente | Anzahl | Bemerkung |
---|---|---|---|
1 |
3-Phasen-Sensor (ohne Stromwandler) |
1 |
|
2 |
FEMS Anschlussbox |
1 |
|
3 |
Wechselrichter — KACO blueplanet gridsave 50.0 TL3 |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
4 |
Master BMS-Box |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
4.1 |
Submaster BMS-Box |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
5 |
Batteriemodul — SOL-C12-3,84 kWh |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
6 |
Batterie-Rack C-7 |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
6.1 |
Outdoorgehäuse für Commercial-Batterie |
alternativ/optional |
|
7 |
String-Sammelbox |
abhängig von der bestellten Kapazität |
|
8 |
Accessoires-Box |
1 |
Weitere Anleitungen zu Einzelkomponenten des Speichersystems (z. B. Wechselrichter und Outdoor-Gehäuse) sind auf der FENECON-Internetseite im Downloadcenter zu finden: https://fenecon.de/files-commercial-50/.
2. Sicherheit
2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Stromspeichersystem dient dem Speichern von elektrischer Energie in wiederaufladbaren Lithium-Eisenphosphat-Batteriemodulen (Beladen) und dem Bereitstellen von elektrischer Energie (Entladen). Dieser Be- und Entladeprozess erfolgt über einen angeschlossenen Wechselrichter. Alle Prozesse des Stromspeichersystems werden durch das FEMS überwacht und gesteuert.
Die Anlage darf nur unter Einhaltung der zulässigen technischen Daten (siehe Kapitel Technische Daten) verwendet werden.
2.2. Qualifikation des Personals
Die Installation und Wartung der Anlage darf nur qualifiziertes Personal durchführen.
2.2.1. Elektro-Fachpersonal
Zu Elektro-Fachpersonal zählen Personen, die
-
aufgrund Ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage sind, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen.
-
vom Betreiber zum Ausführen von Arbeiten an elektrischen Anlagen und Ausrüstungen des Batteriesystems beauftragt und geschult worden sind.
-
mit der Funktionsweise des Batteriesystems vertraut sind.
-
auftretende Gefährdungen erkennen und diese durch geeignete Schutzmaßnahmen verhindern können.
2.4. Allgemeine Sicherheitsregeln zum FENECON Commercial 50 Speichersystem
-
Die Montage des FENECON Commercial 50, die Installation der Batteriemodule und die Herstellung der Kabelverbindungen sowie die Erweiterung des Systems, dürfen nur durch Elektro-Fachpersonal erfolgen.
-
Das Stromspeichersystem von Kindern und Tieren fernhalten
-
Die Batteriemodule dürfen nur von Servicepersonal ausgebaut oder gewechselt und durch einen Gefahrentransport transportiert werden.
-
Beim Transport der Batteriemodule müssen die aktuellen Gesetze, Vorschriften und Normen beachtet werden (z. B. Gefahrgutbeförderungsgesetz (GGBefG)).
-
Das Stromspeichersystem darf nur unter den bestimmten Lade-/Entladebedingungen benutzt werden (vgl. Kapitel Technische Daten).
-
Die Batteriemodule nur bestimmungsgemäß verwenden. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu Überhitzung, Explosion oder Brand der Batteriemodule führen.
-
Die Anweisungen zur Installation und zum Betrieb lesen, um Schäden durch fehlerhafte Bedienung zu vermeiden.
-
Das Stromspeichersystem kann einen Stromschlag und, durch Kurzschlussströme, Verbrennungen verursachen.
-
Die Batteriemodule können möglicherweise nach längerer Lagerzeit über eine zu geringe Zellspannung verfügen. Sollte dies der Fall sein, wenden Sie sich an den Service.
-
Die Batteriemodule keinen Hochspannungen aussetzen.
-
Die Batteriemodule auf ebenen Flächen abstellen.
-
Keine Gegenstände auf den FENECON Commercial 50 Batterietürmen abstellen.
-
Nicht auf das Stromspeichersystem treten.
-
Die Steckkontakte der BMS-Box nicht umgekehrt anschließen.
-
Batteriemodule nicht kurzschließen.
-
Die Batteriemodulstecker (+) und (-) nicht direkt mit einem Draht oder einem metallischen Gegenstand (z. B. Metallkette, Haarnadel) berühren. Bei Kurzschluss kann übermäßig Strom erzeugt werden, der zu Überhitzung, Explosion oder Brand der Batteriemodule führen kann.
-
Die Batteriemodule nicht in einem externen Ladegerät beladen.
-
Die Anweisungen zur Installation und zum Betrieb lesen, um Schäden durch fehlerhafte Installation/Bedienung zu vermeiden.
-
Die Batteriemodule können möglicherweise nach längerer Lagerzeit über eine zu geringe Zellspannung verfügen.
-
Die Batteriemodule keinen Hochspannungen aussetzen.
-
Die Batteriemodule auf ebenen Flächen abstellen.
-
Keine Gegenstände auf den Batteriemodulen abstellen.
-
Nicht auf die Batteriemodule treten.
2.4.1. Elementareinflüsse
-
Das Stromspeichersystem von Wasserquellen fernhalten.
-
Das Stromspeichersystem nicht in Wasser eintauchen, befeuchten oder mit nassen Händen berühren.
-
Das Stromspeichersystem an kühlen Orten aufstellen/lagern.
-
Stromspeichersystem nicht erhitzen.
-
Das Stromspeichersystem keinem offenen Feuer aussetzen.
-
Das Stromspeichersystem nicht in der Nähe von offenem Feuer, Heizungen oder Hochtemperaturquellen aufstellen oder benutzen.
-
Aufgrund der Hitze können Isolationen schmelzen und die Sicherheitsentlüftung beschädigt werden. Dies kann zu Überhitzung, Explosion oder Bränden an den Batteriemodulen führen.
-
-
Es dürfen keine Lötarbeiten am Stromspeichersystem durchgeführt werden. Während des Lötens eingebrachte Wärme kann den Isolator und den Mechanismus der Sicherheitsentlüftung beschädigen und zu Überhitzung, Explosion oder Brand der Batteriemodule führen.
-
Die Batteriemodule dürfen nicht zerlegt oder verändert werden. Die Batteriemodule enthalten einen Sicherheitsmechanismus und eine Schutzeinrichtung, deren Beschädigung zu Überhitzung, Explosion oder Brand der Batteriemodule führen kann.
2.4.2. Mechanische Einflüsse
-
Nicht versuchen, Batteriemodule zu quetschen oder zu öffnen.
-
Keine mechanische Gewalt auf das Stromspeichersystem einwirken lassen.
-
Die Batteriemodule können beschädigt werden und es kann zu Kurzschlüssen kommen, was zu Überhitzung, Explosion oder Brand der Batteriemodule führen kann.
-
-
Teile des Stromspeichersystems nicht werfen oder fallen lassen.
-
Defekte oder heruntergefallene Batteriemodule nicht mehr verwenden.
-
-
Das Stromspeichersystem nicht mehr verwenden, wenn während der Montage, des Ladens, des normalen Betriebs und/oder der Lagerung Farbveränderungen oder mechanische Schäden festgestellt werden.
-
Wenn die Schutzvorrichtungen beschädigt sind, können abnormale Ladeströme und -spannungen eine chemische Reaktion in den Batteriemodulen verursachen, die zu Überhitzung, Explosion bis hin zum Brand der Batteriemodule führen.
2.5. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung
Alle Anwendungen, die nicht zu den Vorgaben der bestimmungsgemäßen Verwendung zählen, gelten als Fehlanwendung. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen sind generell nicht zulässig. Elektroarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden.
Bei allen Arbeiten an elektrischen Komponenten sind die folgenden Sicherheitsregeln einzuhalten:
-
Freischalten
-
Gegen Wiedereinschalten sichern
-
Spannungsfreiheit feststellen
-
Erden und kurzschließen
-
Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken
Die Nichteinhaltung der Sicherheitsregeln wird als vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung betrachtet.
Weitere Fehlanwendungen sind insbesondere:
-
unsachgemäßer Transport, Aufstellung bzw. Aufbau an einem Ort, Probebetrieb oder Betrieb durch den der FENECON Commercial 50 Schaden nehmen kann.
-
Veränderung der angegebenen Leistungsdaten, auch der einzelnen Komponenten.
-
Veränderung bzw. Abweichung der angegebenen Anschlusswerte.
-
funktionelle oder bauliche Veränderungen.
-
Betreiben des Produkts im fehlerhaftem bzw. defekten Zustand.
-
unsachgemäße Reparaturen.
-
den Betrieb ohne Schutzeinrichtungen oder defekten Schutzeinrichtungen.
-
Missachtung der Angaben der Original-Betriebsanleitung.
-
unerlaubter bzw. unautorisierter Zugriff über die Steuerung oder das Netzwerk.
-
das Einspielen von Firmware-Updates, die nicht über FENECON bezogen wurden.
-
Feuer, offenes Licht und Rauchen in der Nähe des Speichersystems.
-
unzureichende Belüftung am Aufstellort.
-
eigenmächtige Änderungen und Handlungen am Speichersystem.
-
Einsatz als mobiler Energiespeicher.
-
direkter Einsatz in einem PV-System (Eine Einbindung über ein AC-gekoppeltes Netz ist möglich).
2.6. Einsatzbereich — elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Das Niederspannungsbetriebsmittel ist für die Verwendung in folgenden Einsatzbereichen bestimmt:
-
Allgemeinheit (gewerblich)
Die Verwendung in anderen Einsatzbereichen ist nicht bestimmungsgemäß.
2.6.1. Lagerung
-
Bereich: Brandsicher im Innen-/Außenbereich mit geeignetem Witterungsschutz.
-
Lufttemperatur: -20 °C bis 40 °C.
-
Relative Luftfeuchtigkeit: max. 50 % bei +40 °C.
-
Batteriemodule (Lithium-Eisenphosphat-Batterien) nicht mit brennbaren oder giftigen Gegenständen lagern.
-
Batteriemodule mit Sicherheitsmängeln separat von unbeschädigten Batteriemodulen lagern.
2.6.2. Installation, Betrieb und Wartung
-
Die Montage des FENECON Commercial 50, die Installation der Batteriemodule und die Herstellung der Kabelverbindungen sowie die Erweiterung des Systems dürfen nur durch Elektro-Fachpersonal erfolgen.
-
Bei den Wartungsarbeiten auf trockene Isoliergegenstände stellen und während der Wartungsarbeiten/des Betriebs keine Metallgegenstände/Schmuck (z. B. Uhren, Ringe und Halsketten) tragen.
-
Isolierte Werkzeuge benutzen und persönliche Schutzausrüstung tragen.
-
Nicht zwei geladene Kontakte mit Potentialdifferenz berühren.
-
Die Batteriespannung mit einem Multimeter messen und sicherstellen, dass die Ausgangsspannung im Aus-Modus 0 V beträgt.
-
Wenn eine Anomalie festgestellt wird, den Batterieturm sofort ausschalten.
-
Die Wartungsarbeiten erst fortsetzen, nachdem die Ursachen der Anomalie beseitigt wurden.
-
Die Batteriemodule können einen Stromschlag und durch hohe Kurzschlussströme Verbrennungen verursachen.
-
Batteriemodule an Orten mit guter natürlicher Belüftung installieren.
2.6.3. Brandschutz
-
Aufgrund von Hitze können Isolationen schmelzen und die Sicherheitsentlüftung beschädigt werden, dies kann zu Überhitzung, Explosion oder Bränden an den Batteriemodulen führen.
-
Das Stromspeichersystem nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
-
Den Kontakt mit leitfähigen Gegenständen (z. B. Drähten) vermeiden.
-
Hitze- und Feuerquellen, brennbare, explosive und chemische Materialien vom Stromspeichersystem fernhalten.
-
Die FENECON Commercial 50-Batteriemodule aufgrund von Explosionsgefahr nicht im Feuer entsorgen.
2.6.4. Beladung
-
Den SOC des Batteriemoduls zum Versand über 30% halten und das Batteriemodul aufladen, wenn es länger als 6 Monate (besser schon nach 3 Monate) gelagert wurde.
-
Wenn das System länger als 12 Monate gelagert wurde, muss es in einen lauffähigen Zustand versetzt werden, so dass Zyklen mit Balancing gefahren werden können. Anschließend kann es wieder verpackt und weiter gelagert werden.
2.6.5. Outdoor-Rack
-
Die Stromzufuhr muss sofort unterbrochen werden, wenn im Inneren des Outdoor-Racks Wasser oder Feuchtigkeit festgestellt wird.
-
Bei Arbeiten in feuchter Umgebung sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
-
Das Outdoor-Rack muss über eine geeignete Erdung zur Vermeidung von Blitzeinschlägen verfügen.
2.7. Piktogramme
Piktogramme an der Anlage weisen auf Gefahren, Verbote und Gebote hin. Unleserliche oder fehlende Piktogramme müssen durch neue ersetzt werden.
Piktogramm | Bedeutung | Beschreibung |
---|---|---|
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung |
Piktogramm am Gehäuse, und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch elektrischen Schlag sein können. |
|
Allgemeines Warnzeichen |
||
Warnung vor Gefahren durch das Aufladen von Batterien |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch das Aufladen von Batterien sein können. |
|
Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch offene Flammen, Feuer, offene Zündquellen und Rauchen sein können. |
|
Schutzerdungskennzeichen |
||
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten |
||
Anleitung beachten |
||
Kopfschutz benutzen |
||
Fußschutz benutzen |
||
Handschutz benutzen |
||
CE-Kennzeichen |
||
Produkt ist recyclingfähig. |
2.8. Betriebsstoffe/Betriebsmittel
2.8.1. Elektrolytlösung der Batteriemodule
-
In den Batteriemodulen (Lithium-Eisenphosphat) wird Elektrolytlösung eingesetzt.
-
Die Elektrolytlösung in den Batteriemodulen ist eine klare Flüssigkeit und hat einen charakteristischen Geruch nach organischen Lösungsmitteln.
-
Die Elektrolytlösung ist brennbar.
-
Die Elektrolytlösung in den Batteriemodulen ist korrosiv.
-
Der Kontakt mit Elektrolytlösung kann zu schweren Verbrennungen der Haut und Schäden an den Augen führen.
-
Die Dämpfe nicht einatmen.
-
Bei Verschlucken der Elektrolytlösung, Erbrechen auslösen.
-
Nach Einatmen der Dämpfe sofort den kontaminierten Bereich verlassen.
-
Augen- und Hautkontakt mit ausgetretener Elektrolytlösung muss vermieden werden.
-
Nach Hautkontakt: Haut SOFORT gründlich mit neutralisierender Seife waschen und bei anhaltender Hautirritation einen Arzt aufsuchen.
-
Nach Augenkontakt: Auge(n) SOFORT für 15 Minuten mit fließendem Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
-
Durch verspätete Behandlung können schwerwiegende gesundheitliche Schäden entstehen.
2.8.2. Elektrische Betriebsmittel
-
Arbeiten an elektrischen Betriebsmitteln dürfen nur durch Elektro-Fachpersonal durchgeführt werden.
-
Bei allen Arbeiten an elektrischen Komponenten sind die fünf Sicherheitsregeln einzuhalten:
-
Freischalten.
-
Gegen Wiedereinschalten sichern.
-
Spannungsfreiheit feststellen.
-
Erden und kurzschließen.
-
Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken.
-
-
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur durch unterwiesenes Fachpersonal (Servicepersonal) durchgeführt werden.
-
Vor Beginn von Arbeiten Sichtkontrollen auf Isolier- und Gehäuseschäden durchführen.
-
Die Anlage darf nie mit fehlerhaften oder nicht betriebsbereiten elektrischen Anschlüssen betrieben werden.
-
Um Beschädigungen zu vermeiden, Versorgungsleitungen ohne Quetsch- und Scherstellen verlegen.
-
Zur Instandhaltung dürfen an unisolierten Leitern und Anschlussklemmen nur isolierte Werkzeuge verwendet werden.
-
Schaltschränke (z. B. Gehäuse des Wechselrichters) sind immer verschlossen zu halten. Zugang ist nur autorisiertem Personal mit entsprechender Ausbildung und Sicherheitseinweisung (z. B. Servicepersonal) zu erlauben.
-
Die von den Herstellern angegebenen Inspektions- und Wartungsintervalle für elektrische Komponenten sind einzuhalten.
-
Um Beschädigungen zu vermeiden, Versorgungsleitungen ohne Quetsch- und Scherstellen verlegen
-
Bei getrennter Stromeinspeisung können besonders gekennzeichnete Fremdstromkreise weiterhin unter Spannung stehen!
-
Manche Betriebsmittel (z. B. Wechselrichter) mit elektrischem Zwischenkreis können nach Freischaltung für eine gewisse Zeit noch gefährliche Restspannungen bevorraten. Vor Arbeitsbeginn an diesen Anlagen ist die Spannungsfreiheit zu prüfen.
2.9. Persönliche Schutzausrüstung
Abhängig von den Arbeiten an der Anlage muss persönliche Schutzausrüstung angelegt werden:
-
Sicherheitsschuhe
-
Schutzhandschuhe, gegebenenfalls schnittfest
-
Schutzbrille
-
Schutzhelm
2.10. Ersatz- und Verschleißteile
Der Einsatz von Ersatz- und Verschleißteilen von Drittherstellern kann zu Risiken führen. Es dürfen nur Originalteile oder die vom Hersteller freigegebenen Ersatz- und Verschleißteile verwendet werden. Die Hinweise zu den Ersatzteilen müssen beachtet werden. Weitere Informationen sind in dem Schaltplan enthalten.
Weitere Information müssen beim Hersteller angefragt werden |
2.11. IT-Sicherheit
FENECON-Speichersysteme und deren Anwendungen kommunizieren und agieren ohne Internetverbindung. Die einzelnen Systemkomponenten (Wechselrichter, Batterien etc.) sind nicht direkt mit dem Internet verbunden oder aus dem Internet erreichbar. Sensible Kommunikationen über das Internet werden ausschließlich über zertifikatbasierte TLS-Verschlüsselungen verarbeitet.
Der Zugang zu den Programmierebenen ist nicht barrierefrei und je nach Qualifikation des Bedienpersonals auf verschiedenen Ebenen zugänglich. Sicherheitsrelevante Programmänderungen benötigen eine zusätzliche Verifikation.
FENECON verarbeitet Energiedaten europäischer Kunden ausschließlich auf Servern in Deutschland und diese unterliegen den hierzulande geltenden Datenschutzvorschriften.
Die eingesetzte Software wird durch automatisierte Tools und in der Entwicklung etablierte Prozesse geprüft, um diese auf dem aktuellen Stand zu halten und sicherheitsrelevante Schwachstellen kurzfristig zu beheben. Aktualisierungen für FEMS werden lebenslang kostenlos bereitgestellt.
3. Technische Daten
3.1. Allgemein
3.1.1. Installation/Umgebungsbedingungen
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
IP-Klassifizierung (Indoor-Variante) |
IP21 |
IP-Klassifizierung (Outdoor-Variante) |
IP55 |
Betriebshöhe über NN |
≤ 2.000 m |
Arbeitstemperatur Batterie |
0 °C bis +40 °C |
Aufstell- /Betriebstemperatur |
0 °C bis +55 °C |
Optimale Arbeitstemperatur |
+15 °C bis +30 °C |
Luftfeuchtigkeit |
5 - 95 % |
Kühlung |
Lüfterlos |
3.2. Technische Daten - 3-Phasen-Sensor

Für den 3-Phasen-Sensor gibt es eine separate Installations- und Konfigurationsanleitung, in der die technischen Daten enthalten sind. Diese Anleitung kann auf der FENECON-Internetseite unter:
www.docs.fenecon.de/Zähler_KDK_2PU_CT heruntergeladen werden.
Der mitgelieferte 3-Phasen-Sensor wird für den Netzanschlusspunkt verwendet.
3.3. Technische Daten - FEMS-Anschlussbox
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Betriebstemperatur |
-20 °C bis +45 °C |
Schutzart |
IP65 |
Eingangsspannung |
100 V - 240 V AC / 1,8 A / 50 Hz - 60 Hz |
Kommunikation |
LAN; RS485 |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
315 | 155 | 450 mm |
Gewicht, ca. |
4 kg |
Installation |
Wandmontage |
3.3.2. Anschlussbelegung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Verbindung zum Master BMS (RJ45) - Anschluss „INTERNAL“ |
2 |
Verbindung zum Master BMS - 8-Pin-Stecker (Pin 3 und 4) |
* |
Weitere Master BMS werden analog zu Master 1, 2 und 3 an den nachfolgenden Relais-Ports angeschlossen |
3 |
Kommunikation zum Zähler (RS485) |
4 |
Kommunikation zum Wechselrichter (RJ45) - Anschluss Ethernet/LAN |
5 |
Anbindung Betreibernetzwerk (RJ45) - Anschluss LAN (nicht im Lieferumfang enthalten) |
6 |
Spannungsversorgung z. B NYM-I 3x1,5 mm2 (nicht im Lieferumfang enthalten) |
3.4. Technischen Daten - Wechselrichter KACO blueplanet gridsave 50.0 TL3
3.4.1. DC-Anschluss Batterie
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Batterie Lade- und Entladespannung |
662 V - 1050 V |
Nennspannung |
765 V |
Leerlaufspannung |
1050 V |
Eingangsstrom, max. |
90 A |
Kurzschlussstrom, max. |
150 A |
3.4.2. AC-Netzanschluss
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Nominale Ausgangsleistung |
50 VA |
Max. Ausgangsleistung |
52 VA |
Netzanschluss |
400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz |
Nennstrom AC bei 400 V |
3 x 72,2 A |
Dauerstrom, max. |
3 x 76,5 A |
3.4.3. Allgemein
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Max. Wirkungsgrad |
98,4 % |
Europ. Wirkungsgrad |
98,2 % |
Schutzart |
IP65 |
Umgebungstemperatur |
-20 °C bis + 60 °C |
Umgebungstemperatur Lagerung |
-25 °C bis + 85 °C |
Aufstellhöhe über NN, max. |
3000 m |
Luftfeuchtigkeit |
0-100 % |
Notstromfähig |
Nein |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
500 | 390 | 760 mm |
Gewicht, ca. |
75 kg |
3.4.5. Anschlussbelegung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
AC-Anschluss Wechselstrom-Netzkabel Minimum 5G10 - Auf Drehfeld achten! |
2 |
(Ethernet) Anschluss - RJ45 - zur Kommunikation zum FEMS |
3 |
Kommunikation zu weiteren Wechselrichtern |
4 |
DC-Anschluss (+) zur Master BMS-Box oder zur String-Sammelbox (falls verbaut) |
5 |
DC-Anschluss (-) zur Master BMS-Box oder zur String-Sammelbox (falls verbaut) |
Detailliertere Informationen zum Wechselrichter entnehmen Sie der Anleitung des Herstellers unter:
www.kaco-newenergy.com/blueplanet_gridsave_50.0_TL3-S
3.5. Technische Daten - BMS-Box
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Betriebsspannungsbereich, max. |
200 V - 900 V DC |
Ausgangs-/Eingangsstrom, max. |
100 A |
Betriebstemperatur |
0 °C bis +40 °C |
Kommunikation |
CAN / RS485 / Modbus RTU / TCP / IP / RJ45 |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
465 | 320 | 180 mm |
Gewicht Master BMS, ca. |
13,5 kg |
Gewicht Submaster BMS, ca. |
12 kg |
Steuerbare Module |
9 bis 20 Stück |
Parallele BMS |
1 bis 4 |
Schutzart |
IP21 |
Bei den BMS-Boxen wird zwischen dem Master BMS und dem Submaster BMS unterschieden. Je nachdem, welche Konfiguration/Variante des Commercial 50 Speichersystems bestellt wird, beinhaltet die Lieferung ausschließlich eine Master BMS-Box oder zusätzlich eine/mehrere Submaster oder Master BMS-Box(en). Das heißt, während eine Master BMS-Box immer zum Lieferumfang gehört, ist der Erhalt einer Submaster BMS-Box oder weiteren Master BMS-Box(en) von der Größe des Speichers abhängig.
3.5.1. Abmessungen - Master BMS
Die Maße sind in mm angegeben.

3.5.2. Anschlussbelegung - Master BMS

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Taster [MASTER POWER] zum Ein- und Ausschalten des Masterteils im BMS |
2 |
RJ45-Schnittstelle „INTERNAL“ zur Verbindung mit der FEMS-Anschlussbox |
3 |
RJ45 Schnittstelle „PARALLEL OUT“: |
4 |
Anschluss „BAT OUT +“ zur Verbindung zum Wechselrichter oder zur String-Sammelbox (falls verbaut) |
5 |
Anschluss „BAT OUT -“ zur Verbindung zum Wechselrichter oder zur String-Sammelbox (falls verbaut) |
6 |
Anschluss „MODULE -“ zur Verbindung zum ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
7 |
Anschluss „MODULE +“ zur Verbindung zum letzten Batteriemodul des Strings |
8 |
8-Pin-Phoenix-Contact-Stecker: |
9 |
Anschluss „MODULE OUT“ - zur Kommunikation zum ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
10 |
Taster [BMS POWER] zum Ein- und Ausschalten des Submasterteils im BMS |
11 |
Schalter: [BAT POWER] |
3.5.3. Abmessungen - Submaster BMS
Die Maße sind in mm angegeben.

3.5.4. Anschlussbelegung - Submaster BMS-Box

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Anschluss „PARALLEL IN“ zur Kommunikation zwischen Submaster BMS und Master BMS |
2 |
Anschluss „PARALLEL OUT“ zum Einstecken des grauen Endwiderstandes |
3 |
Anschluss „BAT OUT +“ zur Verbindung zur String-Sammelbox |
4 |
Anschluss „BAT OUT -“ zur Verbindung zur String-Sammelbox |
5 |
Anschluss „MODULE -“ zur Verbindung zum ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
6 |
Anschluss „MODULE +“ zur Verbindung zum letzten Batteriemodul des Strings |
7 |
Anschluss „MODULE OUT“ - Kommunikation zum ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
8 |
Taster: [BMS POWER] zum Ein- und Ausschalten des Submaster BMS |
9 |
Schalter: [BAT POWER] |
3.6. Technische Daten - Batteriemodul SOL C12 3.84KWH
Lagerung länger als 6 Monate |
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Technologie |
Lithium-Eisenphosphat (Kobaltfrei) |
Zellkapazität |
100 Ah |
Verschaltung |
12s1p |
Nennkapazität |
3,84 kWh |
Nutzbare Kapazität |
3,5 kWh |
Nennspannung |
38,4 V |
Spannung |
36,4 bis 43,7 V |
Maximaler Lade-/Entladestrom |
100 A |
Kommunikation |
CAN / RJ45 |
Arbeitstemperatur |
0 °C bis +40 °C |
Lagertemperaturbereich (über 7 Tage) |
-30 °C bis +60 °C |
Lagertemperaturbereich (über 30 Tage) |
-20 °C bis +55 °C |
Lagertemperaturbereich (über 180 Tage) |
-10 °C bis +50 °C |
Luftfeuchtigkeit |
5 % - 95 % |
Schutzart |
IP21 |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
465 | 370 | 194 mm |
Gewicht, ca. |
37,5 kg |
Kapazitätsgarantie |
6.000 Zyklen / 12 Jahre - 70% Restkapazität |
UN-Transportprüfnorm |
UN38.3 |
3.6.2. Anschlussbelegung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Anschluss „ - “ zur Verbindung zwischen den einzelnen Batteriemodulen und zur Verbindung zwischen dem BMS und dem ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
2 |
Anschluss „ + “ zur Verbindung zwischen den einzelnen Batteriemodulen und zur Verbindung zwischen dem BMS und dem letzten Batteriemodul des Strings |
3 |
Anschluss „MODULE IN“ zur Kommunikation zwischen den einzelnen Batteriemodulen und zur Kommunikation zwischen dem BMS und dem ersten Batteriemodul unterhalb des BMS |
4 |
Anschluss „MODULE OUT“ zur Kommunikation zwischen den einzelnen Batteriemodulen und zum Einstecken des schwarzen Endwiderstandes in das letzte Batteriemodul des Strings |
3.7. Technische Daten - Batterie-Rack (Indoor)
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Aufbau |
maximal 7 Module/BMS |
Standardaufstellung |
3 kleine Racks nebeneinander |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
625 | 430 | 1471 mm |
Gewicht ohne Geräte, ca. |
40 kg |
Schutzart |
IP20 |
3.8. Outdoor-Rack (alternativ/optional)
3.8.1. Technische Daten
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
2100 | 750 | 1850 mm |
Gewicht, ca. |
425 kg |
Dicke der Beplankung aus Stahlblech (Aluminium-Zink-Legierung) |
1,5 mm |
Dicke des thermischen Isolationsmaterials aus Polyethylen-Schaum (PEF) |
20 mm |
Anzahl der Abteile |
3 |
Anzahl Klimaanlagen |
2 |
Schutzart |
IP55 |
Brandklasse |
UL94V-0 |
Umgebungstemperatur |
-35 °C bis 55 °C |
Relative Luftfeuchtigkeit |
5 % bis 95 % |
Luftdruck |
62 bis 101 kPa |
Intensität der Sonneneinstrahlung |
1120 W/m2 |
Lärmpegel |
60 dB (A) |
Einbauhöhe über NHN |
≤ 3000 m |
3.9. Technische Daten - String-Sammelbox
Ob eine String-Sammelbox benötigt wird, ist abhängig von der Konfiguration des Commercial 50 Speichersystems. Bei einer bestimmten Größe gehört auch eine String-Sammelbox zum Lieferumfang, sofern die Anzahl von Wechselrichter und BMS-Boxen nicht identisch ist.
Benennung | Wert/Größe |
---|---|
Betriebsspannung |
1.000 V DC |
Bemessungsisolierspannung |
1.000 V DC |
Bemessungsstrom |
125 A |
Breite | Tiefe | Höhe, ca. |
540 | 200 | 720 mm |
Gewicht |
12 kg |
Schutzart |
IP65 |
Temperaturbereich |
-25 °C bis +35 °C |
Leitungsschutzschalter für Wechselrichter |
125 A |
Montageart |
Wandmontage |
Anschlüsse, max. |
4x Batterie bzw. BMS + 1 Wechselrichter |
3.9.1. Abmessungen
Die Maße sind in mm angegeben.

Die Abbildung kann von Ihrer String-Sammelbox abweichen. Wenn das der Fall ist, finden Sie im Lieferumfang der String-Sammelbox ein Beiblatt.
3.9.2. Anschlussbelegung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
DC-Anschluss (+) - zur Verbindung mit dem Wechselrichter |
2 |
DC-Anschluss (-) - zur Verbindung mit dem Wechselrichter |
3 |
Power Out (-) - zur Verbindung mit dem Master BMS |
4 |
Power Out (+) - zur Verbindung mit dem Master BMS |
5 |
Power Out (-) - zur Verbindung mit dem Submaster BMS |
6 |
Power Out (+) - zur Verbindung mit dem Submaster BMS |
4. Allgemeine Beschreibung
Der FENECON Commercial 50 ist ein outdoorfähiger Gewerbespeicher, der für den Außenbereich verwendbar ist. In diesem modularen System zur Speicherung elektrischer Energie werden Lithium-Eisenphosphat-Batterien (LiFePO4) verwendet.
4.1. Systemübersicht
4.1.1. Standardaufbau des Systems mit einem Commercial 50

Pos. | Beschreibung | Pos. | Beschreibung |
---|---|---|---|
1 |
Netzanschlusszähler |
12 |
LAN (Ethernet CAT.6) |
2 |
Stromwandler am NAP |
13 |
2x 0,75 LYCL |
3 |
Spannungsabgriff am NAP |
14 |
2x DC Hochvolt (35 mm², DC 1000 V) |
4 |
Stromzähler am NAP (Socomec/KDK) |
15 |
Batterie-Wechselrichter |
5 |
RS485 Bus |
16 |
400 V / 230 V Netz (5G10) |
6 |
Stromzähler am Erzeuger |
17 |
Leitungsschutzschalter C50A |
7 |
Stromwandler am Erzeuger |
18 |
RCD 63/0,3 A (optional) |
8 |
Spannungsabgriff am Erzeuger |
19 |
Verbraucher |
9 |
PV-Wechselrichter |
20 |
Batterie-Rack(s) |
10 |
Vorsicherung FEMS-Anschlussbox (mind. B10) |
21 |
Betreibernetzwerk |
11 |
FEMS-Anschlussbox |
4.1.2. Anlage mit String-Sammelbox und Submaster BMS

Pos. | Beschreibung | Pos. | Beschreibung |
---|---|---|---|
1 |
Der linke Teil (Zähler, PV-Wechselrichter und FEMS-Anschlussbox |
6 |
2x DC Hochvolt (35 mm², DC 1000 V) |
2 |
Batterie-Wechselrichter |
7 |
String-Sammelbox |
3 |
400 V / 230 V Netz (5G10) |
8 |
Verbraucher |
4 |
Leistungsschutzschalter C50A |
9 |
Batterie-Rack(s) |
5 |
RCD 63 A/0,3 mA (optional) |
4.1.3. Anlage mit mehreren Wechselrichtern und Master BMS

Pos. | Beschreibung | Pos. | Beschreibung |
---|---|---|---|
1 |
Der linke Teil (Zähler und PV-Wechselrichter) ist identisch zum standardmäßigem Systemaufbau unter 4.1.1! |
7 |
LAN (Ethernet CAT.6) |
2 |
Batterie-Wechselrichter |
8 |
2x 0,75 LYCL |
3 |
Netz 400/230 V (5G10) |
9 |
2x DC Hochvolt (35 mm², DC 1000 V) |
4 |
Leistungsschutzschalter C50A |
10 |
Verbraucher |
5 |
RCD 63 A/0,3 mA (optional) |
11 |
Batterie-Rack(s) |
6 |
FEMS Anschlussbox |
4.2. Erforderliche Komponenten
Abhängig von der Systemkonfiguration wird eine unterschiedliche Anzahl der einzelnen Komponenten benötigt. Eine Tabelle und zugehörige Aufbauschemas, sind auf der FENECON-Internetseite im Downloadcenter zu finden unter https://fenecon.de/files-commercial-50/.
5. Montagevorbereitung
5.1. Lieferumfang
5.1.1. FEMS-Anschlussbox
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
FEMS-Anschlussbox Commercial |
5.1.2. Wechselrichter KACO blueplanet gridsave 50.0 TL3
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Wechselrichter KACO blueplanet gridsave 50.0TL3 |
Im Lieferumfang des Wechselrichters befindet sich außerdem die benötigte Wandhalterung.
5.1.3. Master BMS-Box
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Master BMS |
![]() |
1 |
DC-Kabel |
![]() |
1 |
Kommunikationskabel |
![]() |
1 |
120-Ohm-Endwiderstand für das letzte Batteriemodul des Strings — schwarz |
![]() |
1 |
Endwiderstand für BMS — grau |
![]() |
1 |
8-Pin-Stecker — grün |
![]() |
1 |
Patchkabel — LAN — RJ45 |
Jedes System beinhaltet mindestens ein Master BMS. Es gibt Konfigurationen, bei denen mehrere Master BMS verbaut werden und auch welche, bei denen zusätzlich zum Master BMS ein oder mehrere Submaster BMS zum Einsatz kommen.
5.1.4. Submaster BMS-Box
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Submaster BMS |
![]() |
1 |
DC-Kabel |
![]() |
1 |
Kommunikationskabel |
![]() |
1 |
120 Ohm Endwiderstand für das letzte Batteriemodul des Strings — schwarz |
![]() |
1 |
Patchkabel — LAN — RJ45 |
5.1.5. Batteriemodul
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Batteriemodul |
![]() |
1 |
DC-Kabel |
![]() |
1 |
Batteriekommunikationskabel |
5.1.6. Batterie-Rack Indoor
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Batterierack-Indoor |
![]() |
1/Rack |
Wandhalterung inkl. Schrauben zur Befestigung am Rack und Befestigungsmaterial zur Wandmontage |
5.1.7. Outdoorgehäuse
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Outdoorgehäuse |
3 |
Türschlüssel |
|
8 |
Schwerlastanker M12 x 80 |
|
3 |
Dichtungspaste |
|
1 |
Benutzerhandbuch EN |
|
3 |
Trockenmittel |
5.1.8. Accessoires-Box
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
Schnellinstallationsanleitung |
![]() |
1 |
3-Phasen Sensor für den Netzanschlusspunkt |
![]() |
1 |
Kommunikationskabel zum FEMS (2-adrig) |
![]() |
1/WR |
Patchkabel Cat 6 LAN — RJ45 |
![]() |
1/Master BMS |
Steuerleitung grau (2-adrig/2 x 0,75 mm²) |
![]() |
1/BMS |
Commercial DC-Kabel-Set |
![]() |
2/WR |
Kabelschuhe M10/35 mm2 |
Befestigungsmaterial und Potenzialausgleich pro Rack (bei der Indoor-Variante): |
||
![]() |
1 |
Universalschraube — 5 x 50 mm |
![]() |
1 |
Universaldübel — 8 x 40 |
![]() |
1 |
Kotflügelscheibe DIN 522 Stahl |
![]() |
2 |
Sechskantmutter M8 |
![]() |
4 |
Unterlegscheibe M8 |
![]() |
2 |
Federring mit rechteckigem Querschnitt D8,1 |
![]() |
2 |
Außenzahnfächerscheibe M8 |
![]() |
1 |
Ringkabelschuh M8/10 mm2 |
![]() |
1 |
Flachbanderder 16 mm2 |
Kabelkit
In jeder Accessoires-Box befindet sich ein Kabelkit mit folgenden Komponenten:
Abbildung | Anzahl | Bezeichnung |
---|---|---|
![]() |
1 |
DC-Kabel |
![]() |
2 |
DC-Kabel |
![]() |
2 |
Kommunikationskabel |
![]() |
90 |
Befestigungsschrauben M6 |
![]() |
30 |
Fächerzahnscheiben M6 |
5.2. Benötigtes Werkzeug
Zur Montage der Komponenten der Anlage wird folgendes Werkzeug benötigt:
Abbildung | Bezeichnung | Abbildung | Bezeichnung |
---|---|---|---|
![]() |
Stift |
![]() |
Wasserwaage |
![]() |
Schlagbohrmaschine/Akkuschrauber |
![]() |
Schraubendrehersatz |
![]() |
Meterstab |
![]() |
Seitenschneider |
![]() |
Inbusschlüssel, 3 mm |
![]() |
Gabelschlüsselsatz |
![]() |
Crimpwerkzeug |
![]() |
Multimeter |
![]() |
Messer |
![]() |
Steckschlüsselsatz/Ratschenkasten |
6. Montage
Notieren oder fotografieren Sie sich vor der Montage jeweils die Seriennummern der einzelnen Komponenten, da diese zu einem späteren Zeitpunkt bei der Inbetriebnahme dokumentiert werden müssen (IBN-Protokoll oder IBN-Assistenten).
Folgende Komponenten müssen montiert werden:
-
Stromzähler
-
FEMS-Anschlussbox
-
Wechselrichter
-
Batterie-Rack (Indoor-Variante) oder optional Outdoor-Gehäuse (Outdoor-Variante) mit Batteriemodulen und BMS-Box
-
Verkabelung
-
Optional: String-Sammelbox
Vor der Installation sorgfältig prüfen, ob die Verpackung und die Produkte beschädigt sind und ob alle im Lieferumfang aufgeführten Zubehörteile enthalten sind. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller/Händler.
6.1. Montage/Installation 3-Phasen-Sensor

Für den 3-Phasen-Sensor gibt es eine separate Installations- und Konfigurationsanleitung, in der die technischen Daten und die Anschlussübersicht enthalten sind. Diese Anleitung kann auf der FENECON-Internetseite unter:
https://docs.fenecon.de/Zähler_KDK_2PU_CT heruntergeladen werden.
Der Zähler im Lieferumfang ist für den Netzanschlusspunkt. Es handelt sich dabei um einen SOCOMEC Diris A10 oder einen KDK 2PU CT Messwandlerzähler. Die Wandler sind kein Bestandteil des Lieferumfangs.
Bitte beachten:
Das Wandler Verhältnis (Sekundärstrom) bei beiden Zählern ist zu 5 (bei KDK ggf. auch zu 1).
Der mitgelieferte Zähler ist für den Netzanschlusspunkt gedacht. Um aber auch die Produktion im Online-Monitoring korrekt darzustellen, müssen die Erzeuger ebenfalls gemessen werden. Nur so ist gewährleistet, dass der tatsächliche Verbrauch richtig berechnet werden kann.
Gewisse PV-Wechselrichter können direkt mit der FEMS-Hardware kommunizieren und benötigen deshalb keinen separaten Zähler für die Erzeugungsmessung, diese Wechselrichter sind auf der FENECON-Internetseite unter: https://fenecon.de/fenecon-fems/ bei dem Abschnitt „Einbindung von elektrischen Erzeugern, Verbrauchern, PV-Wechselrichtern und Zählern zu finden.
6.2. Montage Wechselrichter
Nähere Informationen zum Wechselrichter entnehmen Sie der Hersteller Anleitung unter:
www.kaco-newenergy.com/blueplanet_gridsave_50.0_TL3-S
6.2.1. Sicherheitshinweise
Elektrischer Schlag durch spannungsführende Teile |
Elektrischer Schlag bei fehlendem Überspannungsschutz |
Feuer und Explosion |
Giftige Substanzen, Gase und Stäube |
Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung |
Heiße Oberflächen |
Gewicht des Wechselrichters |
Sand, Staub und Feuchtigkeit |
Frost |
Elektrostatische Aufladung |
Reinigungsmittel |
6.2.2. Aufstellbedingungen und Abstände am Aufstellort
Der KACO-Wechselrichter des Commercial 50 Speichersystems ist für die Verwendung in Innenräumen und Außenbereichen konstruiert. Im Allgemeinen ist bei der Wahl des Installationsortes auf die Schutzart zu achten, diese entspricht bei Wechselrichter der IP65.

Montagebedingungen |
6.2.3. Montage
Für die Montage des Wechselrichters werden mindestens 2 Personen benötigt. |
Montage der Wandhalterung
![]() |
1.Den Wechselrichter auspacken und das Verpackungsmaterial innerhalb der Kartonage entfernen |
Montage des Wechselrichters
Falsches Anheben |
Die untere Markierung am Gehäuse muss über die obere Außenkontur der Halterung hinausragen. |
![]() |
Den Wechselrichter mit den Aussparungen auf der Rückseite am Gehäuse in die Halterung einhängen |
6.3. Montage FEMS-Anschlussbox
Das Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten. |
![]() |
1. Die FEMS-Anschlussbox an die gewünschte Stelle an der Wand halten. |
6.4. Montage String-Sammelbox
Ob eine String-Sammelbox zum Lieferumfang gehört, ist abhängig von der erworbenen Variante/Größe des Commercial 50 Speichersystems. Die String-Sammelbox ist Bestandteil des Lieferumfanges, wenn ein Submaster-BMS eingebaut wird. |
![]() |
1. Die String-Sammelbox an die gewünschte Stelle an der Wand halten. |
Die abgebildete String-Sammelbox kann von Ihrer erhaltenen Box abweichen. Dabei handelt es sich lediglich um ein anderes Gehäuse. Anschluss und Funktion sind gleich.
6.5. Montage Batterie-Rack Indoor
Das Batterie-Rack wird vor einer Wand auf festem und ebenem Boden installiert.
6.5.1. Sicherheitshinweise
Elektrischer Schlag durch spannungsführende Teile |
Elektrischer Schlag bei fehlendem Überspannungsschutz |
Feuer und Explosion |
Feuer und Explosion bei tiefentladenen Batteriemodulen |
Giftige Substanzen, Gase und Stäube |
Lichtbögen aufgrund von Kurzschluss-Strömen |
Zerstörung eines Messgeräts durch Überspannung |
Heiße Oberflächen |
Gewicht der Batteriemodule |
Sand, Staub und Feuchtigkeit |
Elektrostatische Aufladung |
Reinigungsmittel |
Aufstellort |
Installation |
6.5.2. Aufstellbedingungen und Abstände am Aufstellort
Das Batterie-Rack mit den Batteriemodulen und dem BMS ist für die Verwendung in Innenräumen konstruiert. Im Allgemeinen ist bei der Wahl des Installationsortes auf die Schutzart zu achten, diese entspricht hierbei der IP21.
Bei der Montage im Innenraum ist auf gute Belüftung und die Abwesenheit von Fremdwärmequellen zu achten.
Für die Montage im Außenbereich ist das Outdoor-Rack vorgesehen, welches alternativ zum Indoor-Rack erworben werden kann. Dieser entspricht der Schutzart IP55.
-
Nicht zulässig ist die Aufstellung auf über 2000 m ü. M. und an unbelüfteten Orten.
Ebenfalls unzulässige Orte: - mit explosionsfähiger Atmosphäre. - an denen brennbare oder brandfördernde Stoffe gelagert werden. - Nassräume. - an denen salzige Feuchte, Ammoniak, ätzende Dämpfe oder Säure in das System eindringen kann.
Das Speichersystem sollte für Kinder und Tiere unzugänglich sein.
Notwendige Abstände am Aufstellort
-
Auf der Vorderseite mindestens 500 mm Abstand von einer Wand halten
-
Der maximale Abstand zwischen dem Wechselrichter und dem Batterie-Rack sollte sich an dem mitgelieferten Kabel (Indoor-Rack 5 m/Outdoor-Rack 10 m) orientieren.
6.5.3. Aufstellung Batterie-Rack und Potenzialausgleich
Für die Montage des Batterie-Racks und seiner Komponenten werden mindestens 2 Personen benötigt. |
Batterie-Rack wie folgt aufstellen:
![]() |
1.Das Batterie-Rack an der Wand befestigen, dafür den mitgelieferten Befestigungswinkel, die Schraube und den Dübel (1) nutzen |
6.5.4. Batteriemodule und BMS platzieren
Bei einem einzelnen String (1 BMS), wird ein Master BMS verwendet. |
Die Batteriemodule und BMS wie folgt platzieren:
![]() |
1. Entfernen des Verpackungsmaterials in den Kartonagen der Batteriemodule und BMS, um diese heraus nehmen zu können |
6.5.5. Befestigung und Potenzialausgleich der Batteriemodule und BMS
Das Befestigungsmaterial ist Bestandteil des Lieferumfanges und befindet sich in einer Kabeltüte der Accessoires-Box. |
Die Batteriemodule und BMS-Box wie folgt befestigen:
![]() |
1. Die einzelnen Batteriemodule und die BMS-Box mit den im Lieferumfang enthaltenen Schrauben befestigen. Auf die Erdung der einzelnen Batteriemodule und BMS achten! Dazu die mitgelieferten gezahnten Fächerscheiben/Kontaktscheiben verwenden (Verzahnung liegt am Befestigungswinkel an.). |
6.6. Elektrische Installation/Verkabelung
6.6.1. Hinweise zur Verkabelung

Alle benötigten Kabel sind im Lieferumfang enthalten. |
6.6.2. Verkabelung der Master BMS-Box mit dem ersten Modul
Der Widerstand, das DC-Kabel (410 mm) und das Kommunikationskabel (410 mm) befinden sich im Karton der Master-BMS-Box. |
Die Verkabelung der Master-BMS-Box mit dem ersten Batteriemodul erfolgt nach folgendem Schema:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
Widerstand grau zum Einstecken in den Anschluss „PARALLEL OUT“ an der Master-BMS-Box (wird hier nur benötigt, wenn keine Submaster-BMS-Box eingebaut wird) |
2 |
![]() |
DC-Kabel schwarz (410 mm/25 mm²), Stecker schwarz/schwarz zur Verbindung vom Anschluss „MODULE -“ an der Master-BMS-Box zum DC-Anschluss „ — " am ersten Batteriemodul unterhalb der Master-BMS-Box |
3 |
![]() |
Kommunikationskabel (410 mm) RJ45-Anschlüsse zur Verbindung vom Anschluss „MODULE OUT“ an der Master-BMS-Box zum Anschluss „MODULE IN“ am ersten Batteriemodul unterhalb der Master-BMS-Box |
6.6.3. Verkabelung der Batteriemodule
Ein DC-Kabel (250 mm) und ein Kommunikationskabel (300 mm) befinden sich im Karton von jedem Batteriemodul. |
Die Verkabelung der Batteriemodule nach folgendem Schema vornehmen:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
DC-Kabel schwarz (250 mm/25 mm²), Stecker orangefarben/schwarz zur Verbindung zwischen den DC-Anschlüssen „ + “ und „ — “ der Batteriemodule |
2 |
![]() |
Kommunikationskabel (300 mm) RJ45-Anschlüsse zur Verbindung zwischen den Anschlüssen „MODULE OUT“ und „MODULE IN“ der Batteriemodule |
6.6.4. Verkabelung innerhalb des Batterie-Racks (mit Master-BMS-Box)
Das Kommunikationskabel (950 mm) und die DC-Kabel (1000mm und 2400 mm) befinden sich in einer Kabeltüte der Accessoires-Box. |
Die Verkabelung innerhalb des Batterie-Racks nach folgendem Schema vornehmen:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
DC-Kabel (2400 mm/25 mm²) Stecker orangefarben/orangefarben zur Verbindung vom Anschluss „MODULE +“ an der BMS-Box zum DC-Anschluss „ + “ am letzten Batteriemodul des Strings |
2 |
![]() |
Endwiderstand (120 Ω) schwarz zum Einstecken in den Anschluss „MODULE OUT“ am letzten Batteriemodul des Strings |
3 |
![]() |
DC-Kabel (1000 mm/25 mm²) Stecker orangefarben/schwarz zur Verbindung zwischen den DC-Anschlüssen von „ + “ zu „ — " der unteren beiden Batteriemodule |
4 |
![]() |
Kommunikationskabel (950 mm) RJ45 Anschlüsse zur Verbindung zwischen den Anschlüssen von „MODULE OUT“ zu „MODULE IN“ der unteren beiden Batteriemodule |
6.6.5. Verkabelung Submaster BMS-Box und erstes Batteriemodul (optional)
Das DC-Kabel (410 mm) und das Kommunikationskabel (410 mm) befinden sich im Karton der Submaster-BMS-Box. |
Die Verkabelung der Submaster BMS-Box mit dem ersten Batteriemodul erfolgt nach folgendem Schema:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
Widerstand grau zum Einstecken in den Anschluss „PARALLEL OUT“ an der Submaster-BMS-Box |
2 |
![]() |
DC-Kabel (410 mm/25 mm ²), Stecker schwarz/schwarz zur Verbindung vom Anschluss „MODULE -" an der Submaster-BMS-Box zum DC-Anschluss „ — " am ersten Batteriemodul unterhalb der Submaster-BMS-Box |
3 |
![]() |
Kommunikationskabel (410 mm) RJ45-Anschlüsse zur Verbindung vom Anschluss „MODULE OUT“ an der Submaster-BMS-Box zum Anschluss „MODULE IN“ am ersten Batteriemodul unterhalb der Submaster-BMS-Box |
6.6.6. Verkabelung innerhalb des Batterie-Racks mit Submaster BMS-Box (optional)
Das Kommunikationskabel (950 mm) und die DC-Kabel (1000mm und 2400 mm) befinden sich in einer Kabeltüte der Accessoires-Box. |
Die Verkabelung innerhalb des Batterie-Racks nach folgendem Schema vornehmen:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
DC-Kabel (2400 mm/25 mm²) Stecker orangefarben/orangefarben zur Verbindung vom Anschluss „MODULE +“ an der BMS-Box zum DC-Anschluss „ + “ am letzten Batteriemodul des Strings |
2 |
![]() |
Endwiderstand (120 Ω) schwarz zum Einstecken in den Anschluss „MODULE OUT“ am letzten Batteriemodul des Strings |
3 |
![]() |
DC-Kabel (1000 mm/25 mm²) Stecker orangefarben/schwarz zur Verbindung zwischen den DC-Anschlüssen von „ + “ zu „ — " der unteren beiden Batteriemodule |
4 |
![]() |
Kommunikationskabel (950 mm) RJ45 Anschlüsse zur Verbindung zwischen den Anschlüssen von „MODULE OUT“ zu „MODULE IN“ der unteren beiden Batteriemodule |
6.6.7. Verkabelung Master BMS-Box und Submaster BMS-Box (optional)
Das Patchkabel (5 m) befindet sich im Karton der Submaster BMS-Box. |
Die Verkabelung der Master-BMS-Box mit der Submaster-BMS-Box erfolgt für den Fall, dass eine Submaster-BMS-Box eingebaut ist, nach folgendem Schema:

Pos. | Abbildung | Beschreibung |
---|---|---|
1 |
![]() |
Patchkabel (5 m) RJ45 Anschlüsse zur Verbindung vom Anschluss „PARALLEL OUT“ an der Master BMS-Box zum Anschluss „PARALLEL IN“ an der Submaster BMS-Box |
1 |
![]() |
Endwiderstand grau zum Einstecken in den Anschluss „PARALLEL OUT“ an der Submaster BMS-Box |
6.7. Verbindung Master BMS-Box und FEMS-Anschlussbox
Die notwendigen Kabel befinden sich in der Accessoires-Box. |

Verbindung | Abbildung: verwendetes Kabel | Beschreibung |
---|---|---|
Pos. 1 zu 4 |
![]() |
Patchkabel (10 m) zur Verbindung vom |
Pos. 2 zu 3 |
![]() |
Steuerungsleitung (10 m) zur Verbindung vom |
6.7.1. Steckerbelegung 8-Pin-Stecker Master BMS-Box für die Verbindung zur FEMS-Anschlussbox
Der 8-Pin-Stecker befindet sich bei der Master BMS-Box. |

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Pin 3 — Ader Nummer 2 |
2 |
Pin 4 — Ader Nummer 1 |
3 |
Ader Nummer 2 — zum Relaisboard in der FEMS-Anschlussbox: Anschluss NC |
4 |
Ader Nummer 1 — zum Relaisboard in der FEMS-Anschlussbox Anschluss L |
6.8. Verkabelung KACO-Wechselrichter
6.8.1. Vorbereitung
Bei einem separaten PE- und N-Anschluss muss die PEN-Brücke entfernt werden. |
Den Wechselrichter wie folgt verkabeln:
![]() |
1. Die vier Schrauben lösen, entfernen und zur Wiederverwendung ablegen |
![]() |
3. Die zwei Schrauben der PEN-Brücke lösen, entfernen und zur Wiederverwendung ablegen |
![]() |
4. Die PEN-Brücke entfernen |
![]() |
5. Die Abdeckung mit den vier Schrauben wieder befestigen |
6.9. Verbindung Master BMS-Box zum Wechselrichter
Die beiden DC-Kabel befinden sich in der Accessoires-Box. |

Verbindung | Abbildung: verwendetes Kabel | Beschreibung |
---|---|---|
Pos. 1 zu 3 |
![]() |
DC-Kabel (5 m) mit orangenfarbenen Phoenix-Contact-Stecker vom |
Pos. 2 zu 4 |
DC-Kabel (5 m) mit schwarzen Phoenix-Contact-Stecker vom |
Hinweise zur Verkabelung
-
DC-Leitungsenden auf die benötigte Länge abschneiden
-
DC-Leitungsenden markieren und dabei auf die Polung achten
-
Ringkabelschuhe M10 (35 mm²) aufpressen
6.9.1. Verbindung BMS-Box zur String-Sammelbox (alternativ/optional)
Diese Verkabelung gilt alternativ zur Verkabelung im Abschnitt „Verbindung BMS-Box zum Wechselrichter“. In diesem Fall gibt es zusätzlich zur Master BMS-Box auch eine Submaster BMS-Box. |

Verbindung | Abbildung: verwendetes Kabel | Beschreibung |
---|---|---|
Pos. 1 zu 6 |
![]() |
DC-Kabel (5 m) mit orangefarbenen Phoenix-Contact-Stecker vom |
Pos. 2 zu 5 |
DC-Kabel (5 m) mit orangefarbenen Phoenix-Contact-Stecker vom |
|
Pos. 3 zu 8 |
DC-Kabel (5 m) mit orangefarbenen Phoenix-Contact-Stecker vom |
|
Pos. 4 zu 7 |
DC-Kabel (5 m) mit orangefarbenen Phoenix-Contact-Stecker vom |
6.10. Verbindung String-Sammelbox zum Wechselrichter (alternativ/optional)
Diese Verkabelung gilt alternativ zur Verkabelung im Abschnitt „Verbindung BMS-Box zum Wechselrichter“. In diesem Fall gibt es zusätzlich zur Master BMS-Box auch eine Submaster BMS-Box. |

Verbindung | Abbildung: verwendetes Kabel | Beschreibung |
---|---|---|
Pos. 1 zu 3 |
DC-Kabel (5 m) — Radox 4 GKW-AC 35 mm2 vom |
|
Pos. 2 zu 4 |
DC-Kabel (5 m) — Radox 4 GKW-AC 35 mm2 vom |
6.11. Verbindung FEMS-Anschlussbox zum Wechselrichter
Das notwendige Patchkabel ist im Lieferumfang enthalten. |

Verbindung | Abbildung: verwendetes Kabel | Beschreibung |
---|---|---|
Pos. 1 zu 2 |
![]() |
Patchkabel (10 m) von |
6.12. Montage Outdoor-Rack XC-A1SD07A
6.12.1. Allgemeine Hinweise
Im Outdoor-Rack werden die Batteriemodule und das BMS des Commercial 50 zur Aufstellung im Außenbereich untergebracht.
Bezeichnung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Seriennummer |
2 |
Metallschrank |
3 |
Schweißkonstruktion |
4 |
3 Abteilungen |
5 |
Batterieschrank |
6 |
Versionsnummer |
Elektrostatische Aufladung |
6.12.2. Sicherheitshinweise
-
Während des Betriebes können sich im Outdoor-Rack gefährliche Gase wie H2, SO2 usw. bilden. Der Aufstellungs- und Betriebsort muss gut belüftet sein.
Elektrisches System
-
Das elektrische System enthält in einigen Geräten gefährliche Spannungen, die bei direktem oder indirektem Kontakt mit diesen Geräten tödlich sein können.
-
Unbedingt auf die Polarität der Kabel achten! Elektrische Fehler, (z. B. Kurzschlüsse) in den Kabeln, können schwere Verletzungen von Personen und Schäden an den Geräten verursachen.
-
Der Anschluss und die Anordnung der Wechselstromleitungen müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
-
Für den Betrieb von Hochspannungs- und Wechselstromversorgungen sind zugelassene Installateure erforderlich. Außerdem sind spezielle Werkzeuge für den Betrieb von Hochspannungs- und Wechselstromversorgungen erforderlich.
-
Bei Arbeiten am elektrischen System dürfen keine leitenden Gegenstände wie Uhren, Armbänder, Ringe usw. getragen werden.
-
Die Stromzufuhr muss sofort unterbrochen werden, wenn Wasser oder Feuchtigkeit im Inneren des Outdoorracks festgestellt wird. Bei Arbeiten in feuchter Umgebung müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
-
Das Outdoorgehäuse muss ordnungsgemäß geerdet sein, um Blitzeinschläge zu vermeiden.
-
Zum Transport des Outdoor-Racks müssen schnittfeste Schutzhandschuhe getragen werden.
-
Vor dem Anschließen eines Kabels die Übereinstimmung des Kabels und der Kennzeichnung mit der tatsächlichen Installation überprüfen.
-
Signalleitungen und Stromleitungen müssen getrennt verlegt werden.
Batteriemodule
-
Ein nicht normgerechter Betrieb der Batteriemodule führt zu Gefahren.
-
Beim Betrieb sollten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um einen Kurzschluss der Batteriemodule und ein Überlaufen der Elektrolytlösung zu verhindern. Das Überlaufen der Elektrolytlösung führt zur Erosion von Metallgegenständen/Leiterplatte und damit zu einer Beschädigung der Ausrüstung und einem Kurzschluss der Leiterplatte.
-
Vor Beginn der Arbeiten an den Batteriemodulen sind folgende Punkte zu beachten:
-
Uhr, Armbänder, Armreif, Ringe und andere Metallgegenstände vom Handgelenk abnehmen.
-
Isolierte Spezialwerkzeuge verwenden
-
Schutzbrille tragen
-
Gummihandschuhe und eine Schürze zum Schutz vor überlaufender Elektrolytlösung tragen
-
Beim Transport der Batteriemodule muss die Elektrode immer nach oben gerichtet sein. Das Batteriemodul darf niemals verkehrt herum oder schräg abgelegt werden.
-
An Schaltern und Tasten, die bei der Installation nicht betätigt werden dürfen, muss ein Warnschild "Verbot" angebracht werden.
-
-
Beim Bewegen des Outdoorracks mit Hilfe der Hände, müssen Schutzhandschuhe getragen werden, um Verletzungen durch scharfe Gegenstände zu vermeiden.
-
Vor dem Anschluss eines Kabels überprüfen, ob das Kabel und das Kabelschild mit der tatsächlichen Installation übereinstimmen.
-
Signalleitungen und Stromleitungen sind getrennt zu verlegen.
-
Die vom menschlichen Körper erzeugte statische Elektrizität beschädigt die statisch empfindlichen Elemente auf der Leiterplatte (z. B. große ICs). Vor dem Berühren einer Steckplatte, einer Leiterplatte oder eines IC-Chips muss ein ESD-Armband getragen werden, um zu verhindern, dass die empfindlichen Komponenten durch die statische Elektrizität des Körpers beschädigt werden. Das andere Ende des ESD-Armbandes muss gut geerdet sein.
6.12.3. Komponenten

Pos. | Beschreibung | Pos. | Beschreibung |
---|---|---|---|
1 |
Sockel |
5 |
Klimaanlage |
2 |
Erdungsschiene |
6 |
Türsensor |
3 |
Schloss |
7 |
Wechselstrom-Lampe |
4 |
Externer AC-Anschluss (220V/1P/50/60Hz) |
8 |
Aufnahmeöffnung für Gabelstapler |
Das Outdoor-Rack besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
-
Gehäuserahmen
-
obere Abdeckung
-
Batterieträger
-
Türkomponenten
-
Sockel
Prinzip der Temperaturregelung

Pos. | Beschreibung |
---|---|
A |
Rückseite |
B |
Vorderseite |
6.12.4. Erforderliche Werkzeuge
Abbildung | Werkzeug | Verwendungszweck |
---|---|---|
![]() |
Kran oder Gabelstapler |
Heben und Transportieren des Outdoor-Racks |
![]() |
Schlagbohrmaschine |
Bohren von Montagelöchern am Outdoor-Rack |
![]() |
Hammer |
Befestigen der Schrauben am Outdoor-Rack |
![]() |
Schraubenschlüssel |
Lösen der Schraubverbindung zwischen Outdoor-Rack-Körper und dem Sockel |
![]() |
Schraubendreher |
Lösen von Schraubverbindungen zu anderen Teilen des Outdoor-Racks |
6.12.5. Aufstellen des Outdoor-Racks
Das Outdoor-Rack wird direkt auf dem Boden (Betonfundament) installiert und befestigt.
Es wird empfohlen, beim Bestimmen der Aufstellposition folgende Abstände einzuhalten:
Seite des Outdoor-Racks | Abstand zu Umgebungshindernissen |
---|---|
Vorderseite |
1200 mm |
Oberhalb |
700 mm |
Linke Seite |
100 mm |
Rechte Seite |
400 mm |
Rückseite |
100 mm |
Die spezifischen Installationsschritte sind wie folgt:
-
Als Unterbau für die Installation des Outdoor-Racks wurde ein Betonfundament mit ausreichender Tragfähigkeit vorbereitet.
-
8 Löcher in das Betonfundament bohren (Ø 20 mm, 80 mm tief)

-
Die 8 Schrauben M12 x 80 im Fundament befestigen

-
Die Bohrungen im Sockel des Outdoor-Racks über die Bolzen fädeln und mit den Schrauben befestigen

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
Spreizbolzen |
2 |
Outdoor-Rack |
3 |
Sockel |
4 |
Betonfundament |
6.12.6. Heben und Transportieren des Outdoor-Racks
Outdoor-Rack kippen oder drehen |
Heben mit einem Hebezeug
Zum Anschlagen des Outdoor-Racks die vier Drahtseile an den Ecken im Dachbereich durch die Ösen führen und an den Eckpunkten im Sockel einhängen.

Anheben mit einem Gabelstapler
Unebenes Gelände |
Zum Anheben des Outdoor-Racks mit einem Gabelstapler die vorgesehenen Öffnungen benutzen.

6.12.7. Kabeleinführung
Das externe Kabel muss durch den Dichtungsring geführt werden, um eine gute Staub- und Wasserdichtigkeit zu gewährleisten.
Folgende Punkte sind beim Einführen der Kabel zu beachten:
-
Den geeigneten Dichtgummi ausschneiden und dabei darauf achten, dass der Schnittdurchmesser kleiner als der Kabeldurchmesser ist

-
Die Dichtmasse auf den Übergang zwischen Dichtgummi und Kabel auftragen, um die Abdichtung zu gewährleisten,

6.12.8. Zugang zum Outdoor-Rack
Bedienung der Schutztür
Der maximale Öffnungswinkel der beiden äußeren Schutztüren beträgt jeweils 120°. Die mittlere Schutztür lässt sich nur 90° öffnen. |
Die Schutztür wie folgt öffnen:
-
Die Schutztüren sind geschlossen und abgeschlossen.
-
Den Schlüssel ins Schlüsselloch stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis der Türgriff herausspringt

-
Den Türgriff um 90° im Uhrzeigersinn drehen und die Schutztür am Türgriff aufziehen
-
Den Türfeststeller in die Bohrung am Türblatt einhängen, damit das automatische Schließen der Schutztür verhindert wird

Die Schutztür wie folgt schließen:
-
Die Schutztüren sind geöffnet.
-
Den Türfeststeller aus der vorgesehenen Bohrung am Türblatt ziehen und in seine ursprüngliche Position bringen
-
Die Schutztür schließen
-
Den Türgriff in seine ursprüngliche Position drehen und nach unten drücken, bis ein Klicken zu hören ist.
7. Erstinbetriebnahme
7.1. Prüfen der Installation, Anschlüsse und Verkabelung
Vor der Erstinbetriebnahme die Anlage wie folgt prüfen:
-
Alle Komponenten (Abstände, Umgebung, Befestigung) sind richtig installiert.
-
Alle internen Verkabelungen sind vollständig und fachgerecht angeschlossen.
-
Alle externen Versorgungsleitungen (Spannungsversorgung, Kommunikationskabel) sind fachgerecht angeschlossen.
-
Alle Anschlusswerte sind auf die Anlage abgestimmt und erforderliche Einstellungen wurden vorgenommen.
-
Alle nötigen Prüfungen der Anlage wurden normgerecht durchgeführt.
7.1.1. Checkliste für Erstinbetriebnahme
Pos. |
Montage |
|
|
Batteriewechselrichter |
|||
1 |
Montage gemäß Anleitung durchgeführt? |
||
2 |
Zuleitung verlegt und angeschlossen? (Leitungsquerschnitt und Drehfeld korrekt?) |
||
3 |
Erdung angeschlossen? (Leitungsquerschnitt korrekt?) |
||
4 |
DC-Leitungen von Batterie zu Batteriewechselrichter verlegt und angeschlossen? |
||
5 |
Kommunikationsleitung von Batteriewechselrichter zu FEMS-Anschlussbox verlegt und angeschlossen? (Patchkabel) |
||
Batterie-Rack |
|||
1 |
Montage Batterie-Rack (o. ä.) gemäß Anleitung durchgeführt? |
||
2 |
Batterie-Rack korrekt geerdet? |
||
3 |
Batteriemodule eingesetzt und korrekt befestigt und geerdet? |
||
4 |
BMS (BCU) eingesetzt, befestigt und gemäß Anleitung angeschlossen? |
||
5 |
DC-Leitungen gemäß Anleitung an BMS (BCU) angeschlossen? (Zugprobe) |
||
6 |
Kommunikationsleitung und alle anderen Verbindungskabel von Batterie zu FEMS-Anschlussbox verlegt und angeschlossen? |
||
FEMS-Anschlussbox |
|||
1 |
Montage FEMS-Anschlussbox gemäß Anleitung durchgeführt? |
||
2 |
Zuleitung verlegt und angeschlossen? (meistens NYM-J 3 x 1,5 mm²) |
||
3 |
Netzwerkleitung von Betreibernetzwerk verlegt und angeschlossen? + (Internetanbindung — Patchkabel) |
||
4 |
Kommunikationsleitung von Batteriewechselrichter in FEMS-Anschlussbox gemäß Anleitung angeschlossen? (Patchkabel) |
||
5 |
Kommunikationsleitung und alle anderen Verbindungskabel von BMS in FEMS-Anschlussbox gemäß Anleitung angeschlossen? |
||
6 |
Kommunikationsleitung von 3-Phasensensor in FEMS-Anschlussbox gemäß Anleitung angeschlossen? |
||
Elektroverteilung |
|||
1 |
3-Phasensensor nach dem EVU-Zähler eingebaut und angeschlossen? |
||
2 |
Optionaler 3-Phasensensor für Erzeugungsanlage(n) eingebaut und angeschlossen? |
||
3 |
Kommunikationsleitung von 3-Phasensenor(en) zu FEMS-Anschlussbox verlegt und gemäß Anleitung angeschlossen? (RS485) |
||
4 |
3-Phasensensor gemäß Anleitung korrekt eingestellt? + (baud-Rate, Modbus-Adresse, Wandlerverhältnis, IP-Adresse bei Janitza, etc.) |
||
5 |
Wenn vorhanden, Messwandler von 3-Phasensensor korrekt eingebaut und angeschlossen? |
||
6 |
Absicherung Batteriewechselrichter korrekt und selektiv? + (Auf Zählervorsicherung achten) |
||
7 |
Absicherung FEMS-Anschlussbox korrekt und selektiv? |
||
8 |
Wenn vorhanden, Absicherung Wandlermessung korrekt und selektiv? |
||
Optional, individuell |
|||
1 |
Alle Komponenten für sämtliche FEMS-Apps gemäß Anleitung installiert? + (z. B. Relaisboard, Steuerleitungen, Kommunikationsleitungen, Absicherung, etc.) |
||
2 |
C30 Netztrennstelle für Notstrom gemäß Anleitung installiert? |
||
Erstprüfung gemäß VDE 0100-600 |
|||
1 |
Sichtprüfung (z. B. Schutz gegen elektrischen Schlag, korrekte Auswahl der Betriebsmittel, etc.) |
||
2 |
Durchgängigkeit der Schutzleiter |
||
3 |
Isolationswiderstand |
||
4 |
Schutz durch automatische Abschaltung der Stromversorgung (z. B. Kurschlussstrommessung, Schleifenimpedanz, Auslösestrom, etc. — je nach Netzform) |
||
5 |
Spannungs- und Drehfeldmessung AC-seitig (230V/400V, Rechtsdrehfeld) |
||
6 |
Funktionsfähigkeit der Betriebsmittel sicherstellen |
||
7 |
Prüfergebnisse bewertet? (gegebenenfalls nacharbeiten) |
||
Dokumentation |
|||
1 |
Alle Betriebsmittel und Sicherungen beschriftet? |
||
2 |
Schaltpläne und Anleitungen auf Baustelle hinterlegt? |
||
3 |
Prüfbericht ausgefüllt/erstellt? (Prüfer, Prüfdatum, Prüfergebnisse, Unterschrift) |
7.1.2. Technische Dokumentation — FEMS
Die Technische Dokumentation des FEMS muss beachtet werden, diese ist auch auf www.fenecon.de/files-fems/ zu finden.
1. Internetanbindung
Eine dauerhafte Internetanbindung für das FEMS wird empfohlen. Grundsätzlich ist auch ein Offline-Betrieb möglich. In diesem Fall können jedoch u.a. folgende Funktionen nicht genutzt werden:
Systemupdates, Installation von neuen FEMS-Apps, Übertragung von Messdaten an FENECON Server für Remote-Zugriff, Nutzung des Online-Monitorings über den FENECON Portalzugang (z.B. für unterwegs via Smartphone), Wartungszugang für FENECON Service Mitarbeiter, Nutzung von FEMS-Apps mit Third-Party Diensten über Internet (z.B. dynamische Stromtarife).
2. Netzwerkkonfiguration
FEMS bezieht in der Standard-Konfiguration die IP-Adresse über einen DHCP-Server (z.B. FritzBox). Die Netzwerkkonfiguration kann im Online Monitoring zusätzlich unter Einstellungen → Netzwerkkonfiguration angepasst werden. Mehr Informationen finden Sie unter:
www.docs.fenecon.de/Monitoring_FEMS-Einstellungen_Netzwerkkonfiguration.
3. Firewall
Die folgenden Dienste laufen auf dem FEMS aktiv und benötigen eine Internetverbindung zu den jeweiligen Ziel-Adressen und -Ports.
Dienst | Ziel-Adresse(n) | Ziel-Port |
---|---|---|
DNS |
(IP des durch DHCP zugewiesenen |
53 (DNS) |
Online-Monitoring |
144.76.42.217 (fenecon.de) |
443 (HTTPS) |
Zeitsynchronisierung |
144.76.42.217 (fenecon.de) |
123 (NTP) |
Betriebssystem Paketupdates |
144.76.42.217 (deb.fenecon.de) |
80 (HTTP) |
Fernwartung |
168.119.5.99 (remote-service.fenecon.de) |
2222 |
Bei Problemen mit einem dieser Schritte überprüfen Sie bitte die Portfreigabe des Routers oder wenden Sie sich an service@fenecon.de. |
4. System-Update
Das System wird regelmäßig im Rahmen von Softwareupdates aktualisiert. Diese Updates können über den Reiter Einstellungen → FEMS Systemupdate installiert werden.
7.2. Einschalten/Ausschalten der Anlage
7.2.1. Einschalten
Das System wie folgt einschalten:
![]() |
1. Kontrollieren, ob AC-Anschlusskabel angeschlossen ist (Spannungsversorgung). |
![]() |
4. Kontrollieren, ob die Werte von Netzanschlusszähler und Erzeugungszähler im FENECON-Online-Monitoring angezeigt werden. |
5. Submaster BMS einschalten, falls vorhanden: |
|
![]() |
a) Den Hauptschalter [BAT POWER] an der Submaster BMS-Box von der Position [OFF] in Position [ON] schalten. |
![]() |
b) Den [BMS POWER]-Taster an der Submaster BMS-Box drücken. |
6. Master BMS einschalten |
|
![]() |
a) Den Hauptschalter [BAT POWER] an der Master BMS-Box von der Position [OFF] in Position [ON] schalten. |
![]() |
b) Den [BMS POWER]-Taster an der Master BMS-Box drücken. |
![]() |
c) Den [MASTER POWER]-Taster an der Master BMS-Box drücken. |
![]() |
7. Nach kurzer Zeit sollten alle Kontrollleuchten an den BMS-Box(en) grün aufleuchten. |
![]() |
8. Kontrollieren, ob der SoC der Batterien im FENECON-Online-Monitoring angezeigt wird. |
Es besteht die Möglichkeit, dass die SOC-Anzeige zu Beginn noch nicht 100 % der Kapazität anzeigt. Das System benötigt ein paar Zyklen, bis es reibungslos läuft.
7.3. Konfiguration TCP Kommunikation
Achten Sie darauf, dass während der Konfiguration die Batterie eingeschaltet ist und bleibt. |
![]() |
1. Ziehen Sie das Patchkabel aus dem „INTERNAL“ Anschluss am Master BMS |
![]() |
3. Öffnen Sie die „Ethernet-Einstellungen“ auf dem PC/Laptop. |
6. Es öffnet sich ein Fenster „Status von Ethernet X“. |
|
![]() |
|
![]() |
7. Öffnen Sie nun einen Browser. |
![]() |
11. Wählen Sie nun auf der Seite am linken Rand den Reiter „Serial Port“ aus. |
![]() |
14. Zuletzt klicken Sie „Restart Module“. |
![]() |
15. Am Ende muss die Verbindung zwischen Master BMS (INTERNAL-Port) und Laptop/PC wieder getrennt werden. |
7.4. Konfiguration des KACO-Wechselrichters bei Erstinbetriebnahme
Beim ersten Start (Erstinbetriebnahme) zeigt der Wechselrichter den Konfigurationsassistenten an. |
Navigation im Konfigurationsassistenten
![]() |
1. Um eine Einstellung auszuwählen, die Taste oder die Taste betätigen. |
Konfigurationsassistent
-
Die Menüsprache auswählen.
-
Betreiberland mit Netz-Typ festlegen.
-
Datum und Uhrzeit einstellen.
-
Für das dauerhafte Speichern des eingestellten Betreiberlandes und des Netz Typs, die Eingaben mit "Ja" bestätigen.
Die Erstkonfiguration ist abgeschlossen.
Die USB-Schnittstelle befindet sich auf der Kommunikationsplatine im Innenbereich der Gehäusetür. |
![]() |
1. Im "Hauptmenü" unter Listeneintrag "Informationen" den Punkt "SW-Version" anwählen, um die die Software-Version zu kontrollieren. |
Schnellkonfiguration Netzwerk
Die Startoberfläche wird angezeigt.

-
Die -Taste betätigen, um das Hauptmenü zu öffnen. Im Hauptmenü können Einstellungen vorgenommen werden.

-
Den Eintrag "Einstellungen" anwählen und die -Taste betätigen, um in die Auswalliste zu gelangen.
-
In der Auswahlliste den Eintrag »Netzwerk« anwählen und die -Taste betätigen, um in die Auswahlliste zu gelangen.

-
In der Auswahlliste den Eintrag »DHCP« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.

-
Den Eintrag »Aus« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen.

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »IP-Adresse« zu gelangen.
-
Den Eintrag »IP-Adresse« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Über den 4-Wege-Taster 010.004.000.010 eingeben und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.
Wenn mehrere Wechselrichter eingebaut sind
Für Wechselrichter 1:

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »IP-Adresse« zu gelangen.
-
Den Eintrag »IP-Adresse« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Über den 4-Wege-Taster 010.004.000.010 eingeben und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.
Für Wechselrichter 2:

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »IP-Adresse« zu gelangen.
-
Den Eintrag »IP-Adresse« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Über den 4-Wege-Taster 010.004.000.011 eingeben und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.
Bei weiteren Wechselrichtern ist die IP-Adresse fortlaufend: |

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »Subnetzmaske« zu gelangen.
-
Den Eintrag »Subnetzmaske« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Über den 4-Wege-Taster 255.255.000.000 eingeben und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »Webserver« zu gelangen.
-
Den Eintrag »Webserver« anwählen und die -Taste betätigen, um in die Auswahlliste zu gelangen.
-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »Fern-Konfiguration« zu gelangen.

-
Den Eintrag »Fern-Konfiguration« anwählen und die -Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Den Eintrag »Ein« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.

-
In der Auswahlliste die -Taste betätigen, um zum Eintrag »Fern-Update« zu gelangen.
-
Den Eintrag »Fern-Update« anwählen und die -Taste betätigen, um Einstellungen vornehmen zu können.
-
Den Eintrag »Ein« anwählen und die [Enter]-Taste betätigen, um die Eingabe zu bestätigen.
-
Die [ESC]-Taste betätigen, um zur Startoberfläche (Grafikdisplay) zurückzukehren.

7.5. Konfiguration über Inbetriebnahme-Assistent
Bitte beachten:
Die automatische Inbetriebnahme über unseren IBN-Assistenten ist derzeit nur bei folgenden, ausgewählten Systemkonfigurationen möglich:
-
Sie haben maximal einen Batteriewechselrichter verbaut (50 kW)
-
Sie verwenden das System für die Eigenverbrauchsoptimierung oder Lastspitzenkappung
Haben Sie ein größeres System mit zwei bis fünf Wechselrichtern (100 kW bis 250 kW), erfolgt die IBN durch die Unterstützung von unserem Serviceteam (siehe folgenden Abschnitt 7.4).
Verwenden Sie zusätzliche Apps, wie z.B. Heizstab, Ladestationen, usw. — wenden Sie sich ebenfalls an unser Service-Team.
Vorgehen bei der IBN durch den IBN-Assistent:
Öffnen Sie die Homepage der FENECON und klicken Sie oben rechts auf den Login zum FEMS Online-Monitoring „FEMS Login“. Alternativ werden Sie über den nachfolgenden QR-Code oder den Link auf die Seite geleitet.
![]() |
|
![]() |
2. Melden Sie sich mit Ihrem Installateurs-Zugang an. |
![]() |
3. Wenn noch kein Installateurs-Zugang erstellt wurde, dann kann dieser direkt unter dem Login-Fenster erstellt werden. |
![]() |
6. Wenn alle notwendigen Punkte bestätigt wurden, wird der Account automatisch angelegt. |
![]() |
8. Als erstes müssen Sie den 16-stelligen Installateurs-schlüssel eingeben. |
![]() |
12. Nach Abschluss der IBN ist das System betriebsbereit und sie werden direkt zum Live-Monitoring weitergeleitet. |
|
7.6. Inbetriebnahme durch Serviceunterstützung
Besteht Ihr System aus mehr als einem Wechselrichter (100 kW bis 250 kW), erfolgt die Inbetriebnahme durch die Unterstützung unseres Service-Team.
Bitte vereinbaren Sie für die telefonische Inbetriebnahme einen Termin zwei Wochen im Voraus mit Ihrem Ansprechpartner bei der FENECON.
Bei einer vor Ort IBN wird eine Vorlaufzeit von mind. 4 Wochen benötigt.
Für die Unterstützung wenden Sie sich bitte an:
FENECON GmbH
Brunnwiesenstraße 4
94469 Deggendorf
+49 990-3628-00 (Service)
service@fenecon.de
Die Inbetriebnahme dauert ca. eine Stunde.
Im Falle der Inbetriebnahme durch die Serviceunterstützung muss vom Elektro-Fachbetrieb und dem Endkunden gemeinsam ein Inbetriebnahmeprotokoll ausgefüllt und unterschrieben werden. Anschließend muss es innerhalb von 30 Tagen nach der Installation per E-Mail, Fax oder Post an FENECON übermittelt werden.
Sie finden das IBN-Protokoll auf der FENECON-Internetseite im Downloadcenter unter:
https://fenecon.de/files-commercial-50/.
Dieses IBN-Protokoll ist Voraussetzung für die Gültigkeit der Garantie. Ohne dieses Protokoll bestehen keine Garantieansprüche.
8. FEMS-Online-Monitoring
Das FEMS-Online-Monitoring dient der Visualisierung sämtlicher Energieflüsse im System. Der Energiemonitor zeigt Live-Daten zum Netzbezug oder zur Netzeinspeisung, PV-Produktion, Beladung/Entladung des Batteriespeichers und Stromverbrauch. Über weitere Widgets wird der prozentuale Grad an der Autarkie und des Eigenverbrauchs dargestellt. Zusätzlich bieten die einzelnen Widgets eine Detailansicht, über die, die Leistungswerte auch phasengenau eingesehen werden können.
Neben der reinen Informationsdarstellung werden im Online-Monitoring auch alle zusätzlich erworbenen FEMS Erweiterungen, wie beispielsweise zur Einbindung einer Wärmepumpe, Heizstab, E-Ladestation oder Blockheizkraftwerk (BHKW) aufgeführt. Deren Funktionsweise ist durch das entsprechende Widget steuerbar.
Zusätzlich zur Live-Ansicht bietet die Historie die Möglichkeit, selbst-gewählte Zeiträume für das Online-Monitoring auszuwählen. Über das Info-Symbol kann der Status des Gesamtsystems als auch der einzelnen Komponenten zu jedem Zeitpunkt überwacht werden.
8.1. Zugangsdaten
Der Zugang zum FEMS-Online-Monitoring ist nach Endkunden und Installateur getrennt.
Zugang für den Endkunden
Der Zugang für den Endkunden wird nach Abschluss der Inbetriebnahme automatisch erzeugt und per E-Mail an den Endkunden verschickt.
Hier müssen noch die AGBs bestätigt werden, dann steht das Monitoring ohne Einschränkungen zur Verfügung.
Zugang für den Installateur
Der Installateurs-Zugang kann, wie in Kapitel Konfiguration über Inbetriebnahme-Assistent beschrieben auf der FENECON-Homepage erstellt werden. Der Zugang ist für die erfolgreiche Inbetriebnahme erforderlich.
9. Störungsbeseitigung
9.1. FEMS-Online-Monitoring
Der Systemzustand kann nach dem Login oben rechts anhand der Farbe des Symbols überprüft werden.).
9.1.1. Störungsanzeige
Systemzustand: Alles in Ordnung |
|
Systemzustand: Warnung (Warning) |
|
Systemzustand: Fehler (Fault) |
9.1.2. Störungsbehebung
![]() |
Eine detaillierte Übersicht über eine vorhandene Warnung oder einen Fehler erhalten Sie, wenn Sie auf das Ausrufezeichen in der rechten oberen Ecke klicken. |
![]() |
Über die Scroll-Leiste kann der Ursprung der Warnung oder des Fehlers genauer untersucht werden. |
![]() |
Durch Klicken auf das Symbol (Pfeil nach unten) wird je nach Fehler eine genauere Fehlerbeschreibung angezeigt. |
In dem Beispiel oben wurde zu Testzwecken absichtlich eine falsche Referenz für den Netzzähler eingetragen, weshalb die Ausführung des Controllers fehlschlägt. |
|
![]() |
Unter Umständen kann es passieren, dass das FEMS nicht erreichbar ist und nebenstehende Fehlermeldung erscheint. |
Wenn das FEMS offline ist, folgen Sie den Schritten, die unter der Meldung angezeigt werden. |
9.2. Wechselrichter
9.2.1. Störungsanzeige
Störungen werden am Wechselrichter über die LED-Anzeige und das Display wie folgt angezeigt:

Pos. | Bedienelement/Anzeige | Anzeige/Stellung | Funktion |
---|---|---|---|
1 |
Display |
Fehlermeldung |
Im Display wird die entsprechende Fehlermeldung angezeigt. |
2 |
LED-Anzeige [Störung] |
Störungsmeldung |
Die LED ist im Normalbetrieb aus und leuchtet bei Störung rot auf. |
9.2.2. Fehlerliste
Fur Hinweise zu den einzelnen Fehlercodes und Störungsanzeigen, lesen Sie in der Hersteller-Anleitung zum Wechselrichter nach. Diese
finden Sie unter:
www.kaco-newenergy.com/blueplanet_gridsave_50.0_TL3-S
Grundsätzlich ist bei Fehlern am Wechselrichter der FENECON-Service zu kontaktieren und der entsprechende Fehlercode/Fehleranzeige zu nennen.
9.3. Batterie
9.3.1. Störungsanzeige
Bei Störung der Anlage leuchtet die LED-Leuchtanzeige der BMS-Box im Batterie-Rack gegebenenfalls rot.

9.3.2. Störungsbehebung
Leuchtet die LED auf der BMS-Box rot, kann das Problem durch den Neustart des FEMS gelöst werden. Führt dieser Vorgang nicht zum gewünschten Erfolg, muss der FENECON-Service kontaktiert werden.
9.3.3. Störungsliste
Komponente | Störung | Maßnahme |
---|---|---|
Batteriemodul |
Das Batteriemodul ist nass geworden |
Nicht berühren |
Batteriemodul |
Das Batteriemodul ist beschädigt |
Ein beschädigtes Batteriemodul ist gefährlich und muss mit größter Sorgfalt behandelt werden. |
9.4. Outdoor-Rack
Bei Fehlern oder Störungen am Outdoor-Rack die nicht behoben werden können ist rechtzeitig der FENECON-Service zu kontaktieren. Bei Fehlern oder Störungen der Komponenten des Outdoor-Racks sind die Hinweise in der Herstellerdokumentation zu beachten. Grundsätzlich ist der FENECON-Service zu kontaktieren. |
Fehler/Störung | Maßnahme |
---|---|
Wassereinbruch an der Unterseite des Outdoor-Racks |
Prüfen, ob die Schutztür vollständig geschlossen ist |
Im Innenraum des Outdoor-Racks hat sich Staub angesammelt |
Prüfen, ob die Schutztür vollständig geschlossen ist |
Ungewöhnliche Geräusche im Inneren des Outdoor-Racks |
Prüfen, ob die Innenteile oder die Verbindungen festgezogen sind |
Geräusche im Outdoor-Rack werden lauter |
Prüfen, ob die Luftfiltersiebe in der Klimaanlage und den Lüftungsgeräten verstopft sind |
9.5. FENECON-Service
Bei Störungen der Anlage ist der FENECON-Service zu kontaktieren:
Telefon: +49 (0) 990 3628 00
E-Mail: service@fenecon.de
9.5.1. Angaben für den FENECON-Service
Folgende Angaben müssen für den FENECON-Service bereitgehalten werden:
-
Gerätetyp/Konfiguration
-
FEMS-Nummer
-
Seriennummer
-
Aktuell installierte Softwareversion
-
Ticketnummer von vorherigen Störungen (falls vorhanden)
-
Fehleranzeige am Wechselrichter (falls vorhanden)
10. Technische Wartung
10.1. Prüfungen und Inspektionen
An der Anlage müssen keine regelmäßigen Prüfungen und Inspektionen durchgeführt werden.
10.2. Wartungsarbeiten
An der Anlage müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
10.4. Wartungsarbeiten am Outdoor-Rack
10.4.1. Tägliche Wartungsmaßnahmen
Reinigung und Inspektion sind die wichtigsten Maßnahmen zur Wartung des Outdoor-Racks und seiner Komponenten.
-
Es wird empfohlen, das Outdoor-Rack und seine Komponenten einmal im Monat zu warten.
-
An Orten, an denen die Umgebungsbedingungen für die Aufstellung des Outdoor-Racks ungünstig sind, sodass sich beispielsweise viel Staub ansammelt, kann das Wartungsintervall verkürzt werden.
-
Um zu verhindern, dass Tiere (z. B. Ratten) oder Feuchtigkeit in das Outdoor-Rack gelangen, müssen die Schutztüren unmittelbar nach Abschluss der Wartungsarbeiten wieder geschlossen werden.
-
Be Reinigungsarbeiten darauf achten, dass Leitungen, insbesondere die optischen Fasern und Kabel nicht gequetscht und/oder geknickt werden.
-
An den Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung des Outdoor-Racks sammelt sich Staub an. Die den Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung müssen einmal im Monat gereinigt werden, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
-
Sichtprüfungen des Outdoor-Racks außen und innen müssen durchgeführt werden.
-
Die Sichtprüfung der Komponenten im Innenbereich des Outdoor-Racks müssen durchgeführt werden. Dabei keine Hände oder Metallwerkzeuge benutzen, um Komponenten zu öffnen.
-
Die Wartungshinweise und -intervalle der Komponentenhersteller müssen beachtet werden.
-
Den Erdungsanschluss der internen Erdungspunkte und die allgemeine Erdungskupferschiene auf Befestigung und Beschädigung überprüfen. Gelockerte Verbindungen müssen nachgezogen und verrostete Schrauben müssen ausgetauscht werden.
11. Hinweis für Feuerwehren im Umgang mit FENECON Heim- und Gewerbespeichern
Die FENECON Home- und Commercial-Systeme arbeiten im Niederspannungsbereich, was bedeutet, dass sie mit Spannungen von weniger als 1.500 Volt Gleichstrom (DC) und weniger als 1.000 Volt Wechselstrom (AC) betrieben werden.
Es kann sinnvoll sein, einen zusätzlichen Schalter zu installieren, der das Gebäude von der Notstromversorgung trennt. Dies erleichtert den Einsatzkräften der Feuerwehr, im Notfall sicher und schnell zu handeln.

Für eine genaue Vorgehensweise bei Einsatzkräften wird empfohlen, bei den zuständigen Feuerwehrschulen nachzufragen und die entsprechenden Merkblätter sowie Taschenkarten für Batteriespeicher anzufordern.
13. Demontage und Entsorgung
13.1. Sicherheitshinweise
-
Bei allen Arbeiten ist folgende geeignete persönliche Schutzausrüstung anzulegen:
-
Sicherheitsschuhe
-
Schutzhandschuhe gegebenenfalls schnittfest
-
Schutzbrille
-
-
Das Speichersystem nur durch autorisierte Elektrofachkräfte demontieren lassen
-
Demontagearbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn die Anlage außer Betrieb genommen wurde.
-
Vor dem Beginn der Demontage sind alle zu lösenden Bauteile gegen Herabfallen, Umstürzen oder Verschieben zu sichern.
-
Demontagearbeiten dürfen nur bei stillgesetzter Anlage und nur durch Servicepersonal durchgeführt werden.
-
Es sind Transporthilfen zu verwenden. Bei den zu transportierenden Anlagenteilen sind die vorhandenen Anschlagpunkte zu verwenden.
-
Die Demontagehinweise der Komponentenhersteller (→ Anhang, Mitgeltende Dokumente) sind zu beachten.
-
Die Batteriemodule werden von Servicepersonal ausgebaut und durch einen Gefahrentransport transportiert.
-
Beim Transport der Batteriemodule sind die aktuellen Gesetze, Vorschriften und Normen zu beachten (z. B. Gefahrgutbeförderungsgesetz - GGBefG).
13.1.1. Voraussetzungen
-
Die Spannungsversorgung des Wechselrichters ist unterbrochen und gegen Wiedereinschalten gesichert.
-
Der Hauptschalter an der BMS-Box ist ausgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert
-
Die betreiberseitige Ausrüstung der Informationstechnik ist demontiert und entfernt.
13.1.2. Empfohlener Ablauf
Scharfkantige und spitze Stellen Verletzungen des Körpers oder der Gliedmaßen durch scharfkantige und spitze Stellen an Teilen der Anlage |
-
Versorgungskabel von der Trenneinrichtung abklemmen; dabei zuerst die Leistungsleiter, dann die Erdungsleiter abklemmen
-
Prüfen, ob die Energieversorgungen von Wechselrichter und BMS-Box getrennt sind
-
Bei der Demontage von oben nach unten vorgehen
-
Das Gewicht der Komponenten abfangen, bevor diese gelöst/entfernt werden
13.2. Entsorgung
Nach sachgerechter Demontage sind die zerlegten Einzelteile der Wiederverwertung zuzuführen:
-
Das Speichersystem darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
-
Metallische Materialreste verschrotten
-
Kunststoffelemente zum Recycling geben
-
Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen
Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfs-stoffe unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zu-gelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.
Bei der Entsorgung der Maschine oder deren Komponenten sowie den Betriebs- und Hilfsstoffen sind weiterhin folgende Punkte zu beachten:
-
Nationale Bestimmungen vor Ort einhalten
-
Firmenspezifische Vorgaben beachten
-
Betriebs- und Hilfsstoffe entsprechend den jeweils geltenden Sicherheitsdatenblättern entsorgen
-
Das Verpackungsmaterial muss umweltgerecht entsorgt werden.
Batterien
-
Die Batterie-Module keinen hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
-
Die Batterie-Module keiner hohen Luftfeuchte oder ätzender Atmosphäre aussetzen
-
Spezielle Hinweise zur Entsorgung der Altbatterien sind über den Kontakt zum FENECON-Service einzuholen (→ Kapitel Instandhaltung, Serviceadresse).
14. Garantiebedingungen für FENECON Commercial
Stand: 03/2022
Die FENECON GmbH, Brunnwiesenstraße 4, 94469 Deggendorf, eingetragen in das Handelsregister Deggendorf unter HRB 4518, übernimmt als Hersteller gegenüber Endkunden die im Folgenden genannten Garantien für die nachfolgend aufgelisteten FENECON-Stromspeichersysteme, welche ab März 2022 in Betrieb genommen wurden.
Folgende Produkte sind von dieser Garantie umfasst:
-
FENECON Commercial 30
-
FENECON Commercial 50
14.1. Kontaktdaten des Herstellers
Für die Einreichung von Garantiefällen und technische Fragen im After-Sales erreichen Sie uns unter folgenden Kontaktdaten:
FENECON GmbH
Brunnwiesenstraße 4
94469 Deggendorf
Service:
Tel.: +49 (0) 991 64 88 00 33
Fax: +49 (0) 991 64 88 00 09
E-Mail: service@fenecon.de
14.2. Allgemeines
Ein Speichersystem im Sinne dieser Garantie ist das gelieferte System inkl. Batterie, Leistungselektronik und Energiemanagementsystem, sowie dem erworbenen Zubehör und Applikationen. Ein Endkunde ist der Eigentümer und Betreiber eines Speichersystems, der dieses nicht zum Zweck des Weiterverkaufs erworben hat. Der Endkunde wird durch Einsendung des unterschriebenen Inbetriebnahmeprotokolls bzw. durch Einsendung des Inbetriebnahme-Protokolls über den Inbetriebnahme-Assistenten zum Garantienehmer. Händler, gleich welcher Art und Handelsstufe, können keine Garantieansprüche herleiten. Die gesetzlichen Produkthaftungs-, Mängel- und Gewährleistungsansprüche gegenüber Hersteller und Verkäufer bleiben von diesen Garantiebedingungen unberührt.
14.3. Garantieumfang
Diese Garantie besteht aus drei Teilen:
-
Produktgarantie für das Stromspeichersystem: 5 + 5 Jahre
(5 Jahre durch Produktkauf + weitere 5 Jahre optional und kostenpflichtig zukaufbar bis spätestens 12 Monate nach Auslieferung) -
Kapazitätsgarantie für die Batterie: 12 Jahre oder max. 6000 Zyklen auf 70 % Restkapazität
-
Zeitwertersatzgarantie gem. Förderprogramm-Vorgaben (nur bei Inanspruchnahme): 10 Jahre
Die Garantiebedingungen gelten für die Länder Deutschland, Österreich und Schweiz. Nach interner Absprache kann die Garantie ggf. auf weitere Länder ausgeweitet werden. Die Garantie richtet sich ausschließlich an den Endkunden. Sie kann, einschließlich der daraus resultierenden Garantieansprüche mit vorheriger schriftlicher Zustimmung von FENECON auf einen Dritten übertragen werden. Sie gilt für Neugeräte am Erstinstallationsort.
14.4. Garantie
14.4.1. Produktgarantie für das Speichersystem
Ein Garantiefall gemäß der Produktgarantie liegt vor, wenn das Speichersystem im Zeitraum von 60 + 60 Monaten ab Inbetriebnahme defekt ist. Ein Defekt im Sinne dieser Produktgarantie liegt vor, wenn die Funktionsfähigkeit des Gesamtsystems nicht mehr gegeben ist.
14.4.2. Kapazitätsgarantie für Batterien
Die Kapazitätsgarantie greift für die einzelnen Batteriemodule des Speichersystems. Ein Garantiefall gemäß der Kapazitätsgarantie liegt vor, wenn die Kapazität im Zeitraum von 144 Monaten ab Inbetriebnahme oder bis zur Erreichung von 6000 Vollzyklen — je nachdem was früher eintritt — an der Batterieausgangsseite (DC) einen Wert von 70 % der als nutzbare Kapazität ausgewiesenen Energiemenge unterschreitet, ein 3,5-kWh-Batteriemodul also eine Kapazität von < 2,45 kWh aufweist. Dabei entspricht ein Vollzyklus der vollen Be- und Entladung der nutzbaren Kapazität des Batteriemoduls, Teilzyklen werden entsprechend angerechnet. Zu beachten ist außerdem, dass die nutzbare Kapazität nicht der Kapazität entspricht, die in das Haus- oder externe Netz eingespeist werden kann. Grund hierfür sind vorgeschaltete Prozesse zur Steuerung und Umwandlung, die zu Verlusten führen.
Bedingungen der Kapazitätsmessung:
-
Umgebungstemperatur: 25 ± 1 °C
-
Anfangsbatterietemperatur des BMS bei Beginn der Kapazitätsmessung: 25 ± 1 °C.
-
Beladung: konstant mit 0,2 C, bis die Beladung durch das BMS gestoppt wird.
-
Entladung: konstant mit 0,2 C, bis die Entladung durch das BMS gestoppt wird.
-
Die Module müssen korrekt balanciert sein.
Bei Nachrüstung von Batterieerweiterungen beginnt die Kapazitätsgarantie der Erweiterungsmodule ab deren Inbetriebnahme. Produkt- und Kapazitätsgarantie sind unabhängig voneinander, das Batteriemanagementsystem ist von der Kapazitätsgarantie für die Batteriemodule nicht erfasst.
14.4.3. Zeitwertgarantie gemäß Förderprogramm-Vorgaben
Voraussetzung für die Gültigkeit der Zeitwertersatzgarantie ist die Inanspruchnahme einer Speicherförderung, die diese Zeitwertersatzgarantie voraussetzt. Die Nachweispflicht der Nutzung einer entsprechenden Förderung liegt beim Endkunden. Ein Garantiefall gemäß der Zeitwertgarantie liegt vor, wenn die Batterie vor Ablauf von 120 Monaten ab Inbetriebnahme defekt ist bzw. eine Kapazität von 80 % der Nennkapazität unterschreitet. Alternativ zur Kapazitätsgarantie für Batterien kann der Endkunde in diesem Fall verlangen, dass FENECON den Zeitwert der defekten Batteriemodule ersetzt. Der Zeitwert berechnet sich anhand einer jährlichen, linearen Abschreibung von 10 %, ab Erstinbetriebnahme.
14.5. Garantievoraussetzungen
14.5.1. Fachgerechte Installation und Einweisung
Das Speichersystem muss beim Endkunden als Neugerät von einem Elektro-Fachbetrieb gemäß den Installationsbedingungen installiert und in Betrieb genommen werden. Der Elektro-Fachbetrieb hat den Endkunden in die richtige Handhabung, regelmäßige Inspektion und ggf. Wartung, sowie die Betriebsmodi des Systems einzuweisen.
14.5.2. Inbetriebnahme-Protokoll und Beginn der Garantie
Voraussetzung für die Gültigkeit dieser Garantie ist ein vom Elektro-Fachbetrieb und dem Endkunden gemeinsam ausgefülltes und unterschriebenes Inbetriebnahmeprotokoll welches innerhalb von 30 Tagen nach Installation (= Installationsdatum) per E-Mail, Fax oder Post an FENECON übermittelt werden muss bzw. das automatisiert erstellte Inbetriebnahme-Protokoll über den Inbetriebnahme-Assistenten, welches bei der Installation übermittelt werden muss. Ohne Inbetriebnahmeprotokoll werden Serviceleistungen ausschließlich zu den jeweils gültigen Servicepreislisten vorgenommen. Der Beginn der Garantie entspricht dem Inbetriebnahme-Zeitpunkt, der im zugehörigen Inbetriebnahmeprotokoll vermerkt ist. Die Garantie beginnt jedoch spätestens 12 Wochen nach Auslieferung durch FENECON.
14.5.3. Schadensmeldung
Vermutete Garantiefälle und Anlagendefekte sind unverzüglich an den zuständigen Elektro-Fachbetrieb zu melden. Sollte dieser nach Prüfung auf Ausschlusskriterien einen Garantiefall feststellen, wird er diesen an FENECON melden und die weitere Vorgehensweise abstimmen. Die Meldung hat schriftlich innerhalb von 8 Wochen nach Auftreten des Defekts unter Angabe folgender Daten zu erfolgen.
Im Falle einer Schadensmeldung halten Sie bitte folgende Informationen zur Übermittlung bereit:
-
Gerätetyp und Seriennummer sowie die FEMS-Nummer.
-
Fehler- und Alarmmeldungen im Display oder Online-Monitoring.
-
Genaue Beschreibung des Defekts/der Störung und der Auswirkungen im Betrieb.
-
Aktuell installierte Softwareversionen.
-
Bestätigung der Prüfung auf sämtliche Garantieausschlussgründe.
-
Kopie des IBN-Protokolls.
-
Kopie der Originalrechnung.
-
Information über ggf. vorausgegangene Reparaturen, Garantie- oder Serviceleistungen bzw. Komponentenaustausch
Bei Inanspruchnahme der Kapazitätsgarantie für Batterien bzw. der Zeitwertgarantie gemäß Förderprogramm-Vorgaben ist zudem das Messprotokoll der Kapazitätsmessung des/der beanstandeten Batteriemoduls/e zu übermitteln. Die Kapazitätsmessung ist dabei nach den [Bedingungen der Kapazitätsmessung] durchzuführen.
14.5.4. Anerkennung Garantiefall
Der gemeldete Garantiefall wird von FENECON anhand der eingereichten Schadensmeldung geprüft. Die Anerkennung des Garantiefalls und Durchführung der u. g. Garantieleistungen erfolgen vorbehaltlich der Prüfung des Defekts und der Ursache. Sofern es sich um keinen Garantiefall handelt, werden die erbrachten Serviceleistungen gemäß aktueller Servicekostenpreisliste in Rechnung gestellt.
14.6. Garantieausschluss
Kein Garantieanspruch besteht in folgenden Fällen:
-
Nach Ablauf der Garantiezeit oder einer eventuell erworbenen Garantieverlängerung
-
Transportschaden oder mechanische Einwirkung
-
Nichteinhaltung der Installationsbedingungen gem. Montage- und Serviceanleitung
-
Nichteinhaltung der Aufstellbedingungen (insbesondere Temperatur und Feuchtigkeit)
-
Unsachgemäße Verwendung des Speichersystems (Bedienungsanleitung beachten)
-
Betreiben des Speichersystems bei defekter Schutzeinrichtung
-
Nichteinhaltung von vorgegebenen Inspektions- und Wartungsarbeiten
-
Veränderungen am/im Speichersystem
-
Durchführung von Reparaturen oder Veränderungen durch nicht von FENECON dazu autorisiertem Personal
-
Nicht lesbare oder veränderte Seriennummer am Speichersystem oder den verbauten Komponenten
-
Betrieb des Speichers mit nicht vorgesehenen Geräten oder Ersatzteilen (Freigabe von FENECON erforderlich)
-
Stillstand des Speichers über einen längeren Zeitraum, z. B. von mehr als 6 Monaten (Freigabe von FENECON erforderlich)
-
Schäden oder Funktionsstörungen am Speichersystem …
-
durch Unfall, d. h. ein unmittelbar von außen, plötzlich einwirkendes Ereignis
-
durch Überspannung
-
durch unsachgemäße oder mutwillige Handlungen
-
durch mittelbare oder unmittelbare Einwirkung von Sturm, Frost, Korrosion, Blitzschlag, Überspannung, Erdbeben, Erdrutsch, Überschwemmung, Explosion, Kernenergieunfall, Verschmorung und Brand
-
durch Kriegsereignisse jeder Art, Bürgerkrieg, innere Unruhen, Streik, Aussperrung, Beschlagnahme oder sonstige hoheitliche Eingriffe
-
... für die ein Dritter einzustehen hat.
Wird das Speichersystem überwiegend oder dauerhaft im Offgrid-Betrieb, d. h. ohne Anschluss an das Stromnetz bzw. einer Netzersatzanlage, betrieben, gelten diese Garantiebedingungen nicht. Gesetzliche Gewährleistungsansprüche bleiben davon unberührt. Die Nutzung von Zusatzanwendungen über die OpenEMS-Plattform, die von FENECON autorisiert sind, beeinträchtigen diese Garantie explizit nicht. Im Gegenteil ermutigen wir unsere Kunden, die Stromspeicher auch der Energiewende dienlich einzusetzen.
14.7. Garantieleistungen
Sollte ein Defekt innerhalb der Garantiezeit und unberührt von Garantieausschlusskriterien auftreten, wird FENECON wahlweise
-
eine andere Systemeinstellung vornehmen.
-
eine andere Software sowie ggf. eine Schnittstelle zur Installation zur Verfügung stellen.
-
diesen Defekt reparieren.
-
das entsprechende Ersatzteil (neu oder gebraucht) zur Verfügung stellen — ist das identische Produkt nicht mehr erhältlich, darf auch ein gleichwertiges Ersatzprodukt verwendet werden.
-
ein gleichwertiges System (neu oder gebraucht) zur Verfügung stellen.
-
Batteriekapazität nachliefern oder erweitern.
-
die Differenz zwischen Garantie- und Ist-Kapazität zum Marktwert im Zeitpunkt des Garantiefalls monetär erstatten.
Die Auswahl der Garantieleistung und des Garantie-Erfüllungsortes obliegt FENECON. Garantieerfüllungsort kann Firmensitz der FENECON, ein Außen- oder Reparaturlager oder der Standort des Speichersystems beim Endkunden sein.
Schlägt die erbrachte Garantieleistung fehl, steht FENECON die Möglichkeit offen, erneut eine Garantieleistung zu erbringen, es sei denn, dies ist für den Endkunden unzumutbar oder mit erheblichen Unannehmlichkeiten für diesen verbunden.
Die Garantieleistung beinhaltet die Versandkosten inkl. Rücksendekosten für Ersatzteile. Nicht enthalten sind die Arbeitsleistung für Installation oder Umbau, sowie die An- und Abreisekosten. Hierfür ist vom Endkunden ein Elektro-Fachbetrieb zu beauftragen. Auf Anfrage kann FENECON diese Leistung zu den zum Eintritt des Garantiefalls gültigen Servicepreisen anbieten.
Wird ein Serviceeinsatz vor Ort beauftragt, hat der Endkunde den barrierefreien Zugang zu dem Gerät zu gewährleisten. Ggf. sind die geforderten Hilfsmittel zur Verfügung stellen, die den gültigen Arbeitsschutzvorschriften entsprechen. FENECON kann sich zur Leistungserbringung von geschulten externen Partnern unterstützen lassen.
Austauschsysteme oder ausgetauschte Komponenten übernehmen die Rest-Garantiezeit der defekten Komponente/des defekten Systems. Das Eigentum an der defekten Komponente/dem defekten System geht mit Auslieferung des Austauschproduktes an FENECON über.
14.8. Weitere Ansprüche
Die Garantie begründet keine Ansprüche gegen den Garantiegeber auf Rücktritt vom Vertrag oder Minderung des Kaufpreises. Ebenfalls sind weitergehende Ansprüche durch den Defekt eines Gerätes wie Schadensersatz, Kostenersatz oder Ersatz entgangener Gewinne oder Einsparungen ausgeschlossen. Arbeitsleistungen oder Transportkosten, die seitens des Kunden für Garantiefall-Prüfungen und den Austausch von Komponenten oder Geräten entstehen, werden im Rahmen der Garantie nicht ersetzt.
14.9. Datenschutz — Informationspflichten nach Art. 13 DSGVO
Zur ordnungsgemäßen Erfüllung des Vertrags mit dem Kunden sowie Abwicklung der Garantien werden u. a. auch personenbezogene Daten des Kunden auf Grundlage des Art. 6 I S 1 lit b DSGVO verarbeitet. Diese Daten umfassen z. B. die Adresse des Kunden sowie alle auf dem Inbetriebnahmeprotokoll übermittelten Informationen und die Betriebsdaten des Speichersystems.
Zum Zweck der Durchführung der Garantieleistungen können diese Daten von FENECON auch an einen beauftragten Servicepartner übermittelt werden, der sich zur Einhaltung des Datenschutzes nach DSGVO als Auftragsverarbeiter verpflichtet hat.
Weiterhin können wir die personenbezogenen Daten des Kunden auch für eine Kontaktaufnahme im Falle eines Sicherheitsrisikos oder für Informationen über neu verfügbare Upgrades und Updates für das Speichersystem des Kunden auf Grundlage des Art. 6 I S 1 lit f DSGVO verarbeiten, um Schadensfälle vorzubeugen. Nach Wegfall des Zwecks der Datenverarbeitung, spätestens nach Ablauf gesetzlicher Aufbewahrungsfristen welche sich aus Verjährungsfristen, Garantielaufzeiten sowie steuer- und handelsrechtlichen Vorschriften ergeben, werden die personenbezogenen Daten des Kunden gelöscht. Garantiegeber, verarbeitende Stelle und verantwortlich für den Datenschutz ist die Firma
FENECON GmbH
Brunnwiesenstr. 4
94469 Deggendorf
vertreten durch den Geschäftsführer Franz-Josef Feilmeier.
Telefon: +49 (0) 991 648 800 00
Telefax: +49 (0) 991 648 800 09
E-Mail: info@fenecon.de
Sie haben das Recht:
-
gemäß Art. 15 DSGVO Auskunft über Ihre von uns verarbeiteten personenbezogenen Daten zu verlangen. Insbesondere können Sie Auskunft über die Verarbeitungszwecke, die Kategorie der personenbezogenen Daten, die Kategorien von Empfängern, gegenüber denen Ihre Daten offengelegt wurden oder werden, die geplante Speicherdauer, das Bestehen eines Rechts auf Berichtigung, Löschung, Einschränkung der Verarbeitung oder Widerspruch, das Bestehen eines Beschwerderechts, die Herkunft ihrer Daten, sofern diese nicht bei uns erhoben wurden, sowie über das Bestehen einer automatisierten Entscheidungsfindung einschließlich Profiling und ggf. aussagekräftigen Informationen zu deren Einzelheiten verlangen;
-
gemäß Art. 16 DSGVO unverzüglich die Berichtigung unrichtiger oder Vervollständigung Ihrer bei uns gespeicherten personenbezogenen Daten zu verlangen;
-
gemäß Art. 17 DSGVO die Löschung Ihrer bei uns gespeicherten personenbezogenen Daten zu verlangen, soweit nicht die Verarbeitung zur Ausübung des Rechts auf freie Meinungsäußerung und Information, zur Erfüllung einer rechtlichen Verpflichtung, aus Gründen des öffentlichen Interesses oder zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen erforderlich ist;
-
gemäß Art. 18 DSGVO die Einschränkung der Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu verlangen, soweit die Richtigkeit der Daten von Ihnen bestritten wird, die Verarbeitung unrechtmäßig ist, Sie aber deren Löschung ablehnen und wir die Daten nicht mehr benötigen, Sie jedoch diese zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen benötigen oder Sie gemäß Art. 21 DSGVO Widerspruch gegen die Verarbeitung eingelegt haben;
-
gemäß Art. 20 DSGVO Ihre personenbezogenen Daten, die Sie uns bereitgestellt haben, in einem strukturierten, gängigen und maschinenlesbaren Format zu erhalten oder die Übermittlung an einen anderen Verantwortlichen zu verlangen;
-
gemäß Art. 7 Abs. 3 DSGVO Ihre einmal erteilte Einwilligung jederzeit uns gegenüber zu widerrufen. Dies hat zur Folge, dass wir die Datenverarbeitung, die auf dieser Einwilligung beruht, für die Zukunft nicht mehr fortführen dürfen;
-
gemäß Art. 77 DSGVO sich bei einer Aufsichtsbehörde zu beschweren. In der Regel können Sie sich hierfür an die Aufsichtsbehörde Ihres üblichen Aufenthaltsortes oder Arbeitsplatzes oder unseres Sitzes wenden.
Eine Liste der Datenschutzbeauftragten sowie deren Kontaktdaten können Sie im Internet unter https://www.bfdi.bund.de/DE/Infothek/Anschriften_Links/anschriften_links-node.html finden.
Widerspruchsrecht
Sie haben das Recht, aus Gründen, die sich aus ihrer besonderen Situation ergeben, jederzeit gegen die Verarbeitung sie betreffender personenbezogener Daten, die aufgrund von Art. 6 Absatz 1 Buchstaben e oder f erfolgt, Widerspruch einzulegen. Wir verarbeiten Ihre personenbezogenen Daten nach Widerspruch nicht mehr, es sei denn, wir können zwingende schutzwürdige Gründe für die Verarbeitung nachweisen, die Ihren Interessen, Rechte und Freiheiten überwiegen, oder die Verarbeitung dient der Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen.
14.10. Geltendes Recht
Diese Garantieerklärung unterliegt dem Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss der Bestimmungen zum Einheitlichen UN-Kaufrecht über den Kauf beweglicher Sachen (CISG). Bei Verbrauchern, die den Vertrag nicht zu beruflichen oder gewerblichen Zwecken abschließen, gilt diese Rechtswahl nur insoweit, als nicht der gewährte Schutz durch zwingende Bestimmungen des Rechts des Staates, in dem der Verbraucher seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, entzogen wird. Ist der Kunde Kaufmann, juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlich-rechtliches Sondervermögen, so ist Erfüllungsort und Gerichtsstand für Streitigkeiten aus diesem Vertragsverhältnis, Deggendorf. Dasselbe gilt für den Fall, dass der Kunde Unternehmer ist und keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland hat.