FENECON Commercial 92 — Assembly and Operating Instructions
1. About these instructions
Personnel must have carefully read and understood these installation and service instructions before starting any work.
1.1. Manufacturer
FENECON GmbH
Gewerbepark 6
94547 Iggensbach
Germany
Phone: +49 (0) 9903 6280 0
Fax: +49 (0) 9903 6280 909
E-mail: info@fenecon.de
Internet: www.fenecon.de
1.2. Formelles zur Betriebsanleitung
© FENECON GmbH, 2025
All rights reserved.
Reprinting, even in part, is only permitted with the permission of FENECON GmbH.
1.3. Version/revision
Version/Revision |
Änderung |
Datum |
Name |
2024.08.01 |
Entwurf Ersterstellung |
08.08.2024 |
FENECON FT |
2024.10.01 |
Veröffentlichung auf docs.fenecon.de |
01.10.2024 |
FENECON PM |
2025.1.1 |
Integration Feuerwehrhinweis |
27.01.2025 |
FENECON PM |
1.4. Darstellungskonventionen
|
||
|
||
|
||
|
1.5. Structure of warning notices
If observed, warnings protect against possible personal injury and damage to property and use the signal word to classify the magnitude of the danger.
Source of the danger |
Danger sign
The danger sign indicates warnings that warn of personal injury test.
Source of danger
The source of danger indicates the cause of the hazard.
Possible consequences of non-compliance
The possible consequences of ignoring the warning are e.g. crushing, burns or other serious injuries.
Measures/prohibitions
Measures/prohibitions include actions that must be taken to avoid a hazard (e.g. stopping the drive) or that are prohibited to avoid a hazard.
1.6. Terms and abbreviations
The following terms and abbreviations are used in the installation and service instructions:
Term/Abbreviation | Meaning |
---|---|
AC |
Alternating Current |
BHKW |
Combined heat and power plant (CHP) |
BMS |
Battery Management System |
DC |
Direct Current |
EMS |
Energy Management System |
Energy-Meter |
Electricity meter for the Inverter at the grid connection point |
FEMS |
FENECON Energiemanagementsystem |
MPPT |
Maximum Power Point Tracking — Finder for the maximum power point |
GCP |
Grid connection point |
CPC |
Circuit protective conductor |
PV |
Photovoltaic |
RTE |
Round-Trip-Efficiency (RTE) |
SG-Ready |
Smart-Grid-Ready — Preparation of the Heat pump for external control |
SoC |
State of Charge |
SoH |
State of Health — Ageing condition |
VDE |
Verband der Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik e. V. |
Widget |
Component of online monitoring |
1.7. Scope of delivery
Item | Component | Number | Comment |
---|---|---|---|
1 |
KACO 92 kW — Inverter |
1 |
|
2 |
FENECON Commercial — BMS box (incl. FENECON Energiemanagementsystem) |
1 |
|
3 |
FENECON Commercial — Parallel switch box |
1 |
|
4 |
FENECON Commercial — Extension Box |
1 |
up to 4, depending on the system configuration |
5 |
FENECON BMS box |
1 |
per battery tower |
6 |
FENECON Battery Module |
15 |
per battery tower, depending on the ordered capacity |
7 |
FENECON Base (included with FENECON BMS box) |
1 |
per battery tower |
8 |
KDK 2PU CT |
1 |
Component | Comment |
---|---|
Installation and service instructions FENECON Commercial |
Instructions for the installer |
Quick start guide FENECON Commercial |
Quick start guide for the installer |
Operating instructions FENECON Commercial |
Instructions for the user/end customer |
2. Security
2.1. Intended use
The {ems-name-3} is an electrical energy storage system consisting of various modules. These include in particular a BMS (battery management system), the FENECON Energiemanagementsystem (FEMS), battery modules and bases. All processes of the electricity storage system are monitored and controlled by FEMS.
Any other use is not an intended use.
2.2. Reasonably foreseeable misuse
All applications that do not fall within the scope of the intended use are considered misuse. Work on live parts is generally not permitted. Electrical work may only be carried out by qualified electricians.
The following safety rules must be observed for all work on electrical components:
-
disconnect
-
secure against restarting.
-
Spannungsfreiheit feststellen.
-
ground and short-circuit.
-
cover or shield nearby live parts.
Non-compliance with the safety rules is considered a reasonably foreseeable misuse. |
Other misuses include in particular:
-
unsachgemäßer Transport, Aufstellung bzw. Aufbau an einem Ort, Probebetrieb oder Betrieb durch den das System Schaden nehmen kann.
-
Change in the specified technical characteristics, including the individual components.
-
Change or deviation of the specified connected loads.
-
functional or structural changes.
-
Operating the product in a faulty or defective condition.
-
improper repairs.
-
operation without protective devices or with defective protective devices.
-
Disregarding the information in the original installation and service instructions.
-
Fire, open light and smoking in the vicinity of the storage system.
-
Inadequate ventilation at the installation site.
-
unauthorized changes and actions to the electrical energy storage system.
-
Use as mobile energy storage.
-
Direct use in a PV system (integration via an AC-coupled grid is possible).
2.3. Area of application — Electromagnetic compatibility (EMC)
The low-voltage equipment is intended for use in the following areas of application: * General information (commercial): Use in other areas of application is not intended.
2.4. Qualification of the staff
Qualified personnel must be deployed for the intended use, installation and maintenance of the system. The area of responsibility, competence and supervision of the personnel must be precisely regulated by the operator.
2.4.1. Elektro-Fachpersonal
Zu Elektro-Fachpersonal zählen Personen, die
-
are able to carry out work on electrical systems due to their technical training, knowledge and experience as well as knowledge of the relevant standards and regulations.
-
have been commissioned and trained by the operator to carry out work on electrical systems and equipment of the battery system.
-
are familiar with how the battery system works.
-
recognize hazards and prevent them by taking appropriate protective measures.
2.5. General information on the FENECON Commercial 92 electrical energy storage system
-
Assembly of the FENECON Commercial 92, installation of battery modules and cable connections, as well as expansion of the system must only be carried out by qualified electricians.
-
Keep the power storage system away from children and animals.
-
The power storage system must only be used under the specified charging/discharging conditions (see chapter Technical data).
-
Only use the battery modules as intended. Improper use can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
Read the instructions for installation and operation to avoid damage due to incorrect operation.
-
The electrical energy storage system can cause electric shock and, due to short-circuit currents, burns.
-
The battery modules may have too low a cell voltage after a longer storage period. If this is the case, please contact the service department.
-
Do not expose the battery modules to high voltages.
-
Place the battery modules on level surfaces.
-
Do not place any objects on the FENECON Commercial 92 battery towers.
-
Do not step on the power storage system.
-
Do not connect the plug contacts of the BMS box in reverse.
-
Do not short-circuit battery modules.
-
Do not touch the battery module connectors (+) and (-) directly with a wire or metal object (e.g. metal wristband, hairpin). In the event of a short circuit, excessive current can be generated, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
2.5.1. Elementareinflüsse
-
Keep the electrical energy storage system away from water sources.
-
Do not immerse the power storage system in water, moisten it or touch it with wet hands.
-
Set up/store the electrical energy storage system in a cool place.
-
Stromspeichersystem nicht erhitzen.
-
Do not expose the electrical energy storage system to open fire.
-
Do not set up or use the electrical energy storage system near open fires, heaters or high-temperature sources.
-
The heat can cause insulation to melt and the safety ventilation to be damaged. This can lead to overheating, explosion or fire in the battery modules.
-
-
No soldering work may be carried out on the power storage system. Heat introduced during soldering can damage the insulator and the safety ventilation mechanism and lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
The battery modules must not be dismantled or modified. The battery modules contain a safety mechanism and a protective device, damage to which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
2.5.2. Mechanical influences
-
Do not attempt to crush or open battery modules.
-
Do not apply any mechanical force to the electrical energy storage system.
-
The battery modules can be damaged and short circuits can occur, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.
-
-
Do not throw or drop parts of the power storage system.
-
Do not use defective or dropped battery modules.
-
-
Das Stromspeichersystem nicht mehr verwenden, wenn während der Montage, des Ladens, des normalen Betriebs und/oder der Lagerung Farbveränderungen oder mechanische Schäden festgestellt werden.
-
If the protective devices are damaged, abnormal charging currents and voltages can cause a chemical reaction in the battery modules, which can lead to overheating, explosion or even fire in the battery modules.
2.5.3. Installation, operation and maintenance
Bei Instandhaltungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten sicherstellen, dass das Produkt sicherheitsgerichtet abgeschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert ist. |
Always observe the following safety instructions when installing, operating or maintaining the battery modules:
-
Assembly of the FENECON Commercial 92, installation of battery modules and cable connections, as well as expansion of the system must only be carried out by qualified electricians.
-
During maintenance work, stand on dry insulating objects and do not wear any metal objects/jewelry (e.g. watches, rings and necklaces) during maintenance work/operation.
-
Use insulated tools and wear personal protective equipment.
-
Do not touch two charged contacts with a potential difference.
-
Measure the battery voltage with a multimeter and ensure that the output voltage is 0 V in off mode.
-
If an anomaly is detected, switch off the battery tower(s) immediately.
-
Only continue the maintenance work after the causes of the anomaly have been eliminated.
-
The battery modules can cause an electric shock and burns due to high short-circuit currents.
-
Install battery modules in locations with good natural ventilation.
2.5.4. Fire protection
-
Do not expose the power storage system to direct sunlight.
-
Avoid contact with conductive objects (e. g. wires).
-
Keep heat and fire sources, flammable, explosive and chemical materials away from the power storage system.
-
Do not dispose of the FENECON Commercial 92 battery modules in a fire due to the risk of explosion.
2.5.5. Storage
-
Area: Fireproof indoors/outdoors with suitable weather protection.
-
Air temperature: -20 °C to 40 °C.
-
Relative humidity: max. 50 % at +40 °C.
-
Do not store battery modules (lithium iron phosphate batteries) with flammable or toxic objects.
-
Store battery modules with safety defects separately from undamaged battery modules.
Lagerung länger als 12 Monate
|
2.6. Operating resources
2.6.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.
-
Delayed treatment can cause serious damage to health. |
2.7. Residual risk
Warning of electrical voltage Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians from the manufacturer or by specially authorized, trained electricians and in compliance with the safety regulations. |
Unknown error messages Unknown errors and attempts to rectify them can damage the product. |
All doors, emergency exits and areas around the electrical energy storage system must remain clear; do not obstruct escape routes! |
The user is responsible for the floor conditions on which the electrical energy storage system is installed. However, the housing is sealed so that no electrolyte can leak. |
2.8. Behavior in emergency situations
Proceed as follows in emergency situations:
-
Das Stromspeichersystem vom Netz trennen
-
Remove from the danger zone
-
Secure the danger zone
-
The responsible persons inform
-
Alert a doctor if necessary
2.9. Pictograms
Pictograms on the system indicate dangers, prohibitions and instructions. Illegible or missing pictograms must be replaced by new ones.
Piktogramm | Bedeutung | Beschreibung |
---|---|---|
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung |
Piktogramm am Gehäuse, und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch elektrischen Schlag sein können. |
|
Allgemeines Warnzeichen |
||
Warnung vor Gefahren durch das Aufladen von Batterien |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch das Aufladen von Batterien sein können. |
|
Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten |
Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch offene Flammen, Feuer, offene Zündquellen und Rauchen sein können. |
|
Schutzerdungskennzeichen |
||
Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten |
||
Anleitung beachten |
||
Kopfschutz benutzen |
||
Fußschutz benutzen |
||
Handschutz benutzen |
||
CE-Kennzeichen |
||
Produkt ist recyclingfähig. |
2.10. Operating materials/equipment
2.10.1. Electrolyte solution of the battery modules
-
Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).
-
The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.
-
The electrolyte solution is flammable.
-
The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.
-
Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.
-
Do not inhale the vapors.
-
If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.
-
Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.
-
Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.
-
After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.
-
After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.
-
Delayed treatment can cause serious damage to health.
2.10.2. Electrical equipment
-
Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians.
-
Bei allen Arbeiten an elektrischen Komponenten sind die fünf Sicherheitsregeln einzuhalten:
-
Disconnect.
-
Secure against restarting.
-
Spannungsfreiheit feststellen.
-
Earthing and short-circuiting.
-
Cover or shield neighboring live parts.
-
-
Maintenance work may only be carried out by trained specialist personnel (service personnel).
-
Vor Beginn von Arbeiten Sichtkontrollen auf Isolier- und Gehäuseschäden durchführen.
-
The system must never be operated with faulty or non-operational electrical connections.
-
To avoid damage, lay supply lines without crushing and shearing points.
-
Zur Instandhaltung dürfen an unisolierten Leitern und Anschlussklemmen nur isolierte Werkzeuge verwendet werden.
-
Switch cabinets (e. g. inverter housing) must always be kept locked. Only authorized personnel with appropriate training and safety instructions (e. g. service personnel) should be allowed access.
-
The inspection and maintenance intervals for electrical components specified by the manufacturer must be observed.
-
Um Beschädigungen zu vermeiden, Versorgungsleitungen ohne Quetsch- und Scherstellen verlegen
-
If the power supply is disconnected, specially marked external circuits may still be live!
-
Manche Betriebsmittel (z. B. Wechselrichter) mit elektrischem Zwischenkreis können nach Freischaltung für eine gewisse Zeit noch gefährliche Restspannungen bevorraten. Vor Arbeitsbeginn an diesen Anlagen ist die Spannungsfreiheit zu prüfen.
2.11. Personal protective equipment
Depending on the work on the system, personal protective equipment must be worn:
-
Sicherheitsschuhe
-
Protective gloves, cut-resistant if necessary
-
Schutzbrille
-
Schutzhelm
2.12. Ersatz- und Verschleißteile
The use of spare and wear parts from third-party manufacturers can pose risks. Only original parts or spare and wear parts approved by the manufacturer must be used. The instructions for spare parts must be adhered to. Further information can be found in the wiring diagram.
Further information must be requested from the manufacturer. |
2.13. IT security
FENECON-Speichersysteme und deren Anwendungen kommunizieren und agieren ohne Internetverbindung. Die einzelnen Systemkomponenten (Wechselrichter, Batterien etc.) sind nicht direkt mit dem Internet verbunden oder aus dem Internet erreichbar. Sensible Kommunikationen über das Internet werden ausschließlich über zertifikatbasierte TLS-Verschlüsselungen verarbeitet.
Access to the programming levels is not barrier-free and is accessible at different levels depending on the qualifications of the operating personnel. Safety-relevant program changes require additional verification.
FENECON processes energy data of European customers exclusively on servers in Germany and these are subject to the data protection regulations applicable in this country.
The software used is checked using automated tools and processes established during development in order to keep it up to date and to rectify security-relevant vulnerabilities at short notice. Updates for FEMS are provided free of charge for life.
3. Technical data
3.1. Allgemein
Benennung | Wert/Größe | |
---|---|---|
Installation/ |
IP-Klassifizierung |
IP55 |
Betriebshöhe über NN |
≤ 2.000 m |
|
Aufstell-/Betriebstemperatur |
-20 °C bis +60 °C |
|
Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb/Lagerung) |
0 bis 100 % |
|
Arbeitstemperatur Batterie |
-10 °C bis +50 °C |
|
Optimale Betriebstemperatur der Batterie |
15 °C bis +30 °C |
|
Kühlung |
temperaturgeregelter Lüfter |
|
Lautstärke |
< 60 dB |
|
Zertifizierung/Richtlinie |
Gesamtsystem |
CE |
Wechselrichter |
VDE 4105:2018-11 |
|
Batterie |
UN38.3 |
3.2. Technical data — Inverter
Description | Value/dimension | |
---|---|---|
Inverter model |
KACO blueplanet gridsave 92.0 TL3-S |
|
AC connection |
Grid connection |
400 V, 3L/PE, 50/60 Hz |
Rated voltage |
400 V |
|
Rated power |
92000 VA |
|
Rated current |
3 x 132.3 A |
|
Efficiency |
Max. Efficiency |
Charging: 98.5 % — Discharging: 98.7 % |
General |
Protection specification |
IP66 |
Width | Depth | Height |
699 | 450 | 719 mm |
|
Weight |
80 kg |
3.3. Technical data — FENECON Commercial 92 — EMS box
Description | Value/dimension |
---|---|
Operating voltage DC |
224 V to 672 V |
Max. Current (battery) |
50 A |
Operating temperature |
-10°C to 50°C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Input voltage |
100 V to 240 V/1.8 A/50 Hz to 60 Hz |
Width | Depth | Height |
506 | 401 | 157 mm |
Weight |
12 kg |
Installation |
stackable |
3.3.2. EMS box — Pin assignment

Item | Description |
---|---|
1 |
Battery connection to the inverter (MC4-Evo stor) |
2 |
Communication output for parallel connection of several batteries |
3 |
Customer network connection (LAN) RJ45 (network cable not included in scope of delivery) |
4 |
Communication Inverter, relay outputs; digital inputs (16-pin connector) |
5 |
Power supply FEMS box; potential-free contacts (max. 10 A, measured) (10-pin plug) |
6 |
Earth connection |
7 |
For future applications (not assigned) |
3.4. Technical data — FENECON Commercial 92 — Parallel switch box
Naming | Value/dimension |
---|---|
Max. operating voltage |
800 V |
Max. Current (inverter) |
150 A |
Max. Current (battery) |
50 A |
Operating temperature |
-20 °C to 40 °C |
Protection specification |
IP55 |
Width | Depth | Height |
606 | 157 | 639 mm |
Weight |
26 kg |
3.5. Technical data — FENECON Commercial 92 — Extension box
Naming | Value/dimension |
---|---|
Operating voltage DC |
224 V to 672 V |
Max. Current (battery) |
50 A |
Operating temperature |
-10 °C ~ 50 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Width | Depth | Height |
506 | 401 | 157 mm |
Weight |
9 kg |
Installation |
stackable |
3.5.2. Extension box — Pin assignment

Item | Description |
---|---|
1 |
Battery connection to EMS box in parallel (MC4-Evo stor) |
2 |
Communication output for parallel connection of several battery towers |
3 |
Communication input for parallel connection of several battery towers |
4 |
Earthing connection |
3.6. Technical data — FENECON Commercial 92 — BMS box
Description | Value/dimension |
---|---|
Max. operating voltage range |
224 V to 672 V |
Max. input/output current |
50 A |
Optimal operating temperature |
15 to 30 °C |
Operating temperature range |
-20 to 55 °C |
Protection specification |
IP55 (stacked) |
Width (incl. side panel)| Depth | Height |
506 | 401 | 143 mm |
Weight |
13 kg |
Installation |
stackable/wall-mounted |
3.7. Technical data — FENECON Commercial 92 — Battery modules
Description | Value/dimension |
---|---|
Usable capacity |
62.4 Ah/2.80 kWh |
Rated voltage |
44.8 V |
Output voltage range |
39.2 V — 50.4 V |
Working temperature battery |
-20 °C to +55 °C |
Storage temperature range (over 7 days) |
-30 °C to +60 °C |
Storage temperature range (over 30 days) |
-20 °C to +55 °C |
Storage temperature range (cumulative up to 270 days) |
-10 °C to +45 °C |
Protection specification |
IP55 (plugged in) |
Weight per module |
30 kg |
Installation |
stackable |
Shipping capacity |
< 30 % SOC |
Module safety certification |
VDE 2510/IEC62619 |
UN transportation test standard |
UN38.3 |
Relative humidity during storage |
5 % to 95 % |
Modulus number |
15 |
Nominal capacity in kWh |
42.0 kWh |
Width incl. side panel |
506 mm |
Depth |
401 mm |
Tower height — 15 modules |
2550 mm |

Lagerung länger als 12 Monate
|
4. Allgemeine Beschreibung
FENECON Commercial 92 is an AC-coupled electrical energy storage system that can build its own power grid for consumer loads. Lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) are used in this modular system for storing electrical energy.
4.1. System configuration — General overview

4.1.1. System structure as an AC system

Item | Description |
---|---|
1 |
Grid |
2 |
Bi-directional meter |
3 |
Energy meter |
4 |
3-Phase Sensor or with PV inverter App |
5 |
PV inverter |
6 |
PV system |
7 |
FENECON Commercial 92 battery towers |
8 |
Inverter |
4.1.2. Required components
Abhängig von der Systemkonfiguration werden folgende Komponenten benötigt. Bei einer Parallelschaltung von bis zu fünf Batterietürmen ist darauf zu achten, dass bei jedem Batterieturm 15 Batteriemodule verbaut werden.
Number of battery towers |
Number of battery modules max. |
BMS box |
EMS-Box |
Parallelschaltbox |
Extension-Box |
2 |
30 |
1 |
1 |
1 |
1 |
3 |
45 |
1 |
1 |
1 |
2 |
4 |
60 |
1 |
1 |
1 |
3 |
5 |
75 |
1 |
1 |
1 |
4 |

5. Assembly preparation
5.1. Scope of delivery
5.1.2. FENECON Commercial 92 — EMS box
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
FENECON Commercial 92 — EMS box |
![]() |
2 |
Side panel |
![]() |
2 |
Harting housing with cable gland 13-21 mm, multi-hole seal 4 x 8 mm |
![]() |
1 |
Harting socket 10-pin |
![]() |
1 |
Harting insert 16-pin (assembled) |
![]() |
1 |
Jumper plug |
![]() |
2 |
Network connector housing |
![]() |
5 |
Filler plug 8 mm |
![]() |
2 |
Filler plug 10 mm |
![]() |
1 |
Battery cable set 10 m |
![]() |
1 |
Installation and service instructions |
![]() |
1 |
Operating instructions (for the end customer) |
1 |
Quick start guide |
5.1.3. FENECON Commercial 92 — Parallel switch box
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
FENECON Commercial 92 — Parallel switch box |
![]() |
1 |
Wall bracket |
![]() |
4 |
Anchor with screw and washer |
![]() |
1 |
two DC cables, 3 m |
![]() |
1 |
Communication cable inverter-FEMS-box; 10 m |
![]() |
1 |
Earthing_kit |
5.1.4. FENECON Commercial 92 — Extension box
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
FENECON Commercial 92-Extension box |
![]() |
2 |
Side panel |
![]() |
2 |
each set of two DC cables, 10 m |
![]() |
1 |
Communication cable, 2 m |
5.1.5. FENECON Commercial 92 — BMS box/base
illustration | number | designation |
---|---|---|
![]() |
1 |
FENECON Commercial 92 — BMS box |
![]() |
1 |
base |
![]() |
2 |
Side panel (FENECON Commercial 92 — BMS box) |
![]() |
2 |
Side panel (base) |
![]() |
4 |
Wall mounting Mounting bracket |
![]() |
4 |
Wall mounting Mounting bracket (wall part) |
![]() |
8 |
Screws M4 x 10 |
![]() |
2 |
Screw for wall mounting M6 x 12 |
5.2. Tools required
Zur Montage der Komponenten der Anlage wird folgendes Werkzeug benötigt:
illustration | designation | illustration | designation |
---|---|---|---|
![]() |
pencil |
![]() |
Spirit level |
![]() |
impact drill or |
![]() |
Screwdriver set |
![]() |
Meter stick |
![]() |
side cutter |
![]() |
Allen key, 3 mm |
![]() |
set of flat spanners |
![]() |
Crimping tool |
![]() |
Multimeter |
![]() |
pliers for cable glands |
![]() |
protective eyewear |
![]() |
protective footwear |
![]() |
dust mask |
![]() |
rubber mallet |
![]() |
vacuum cleaner |
![]() |
Wire stripper |
![]() |
Protective gloves |
![]() |
Torque wrench |
![]() |
Insulation stripping knife |
6. Assembly
|
|
|
Es sind geeignete Schutzabdeckungen anzubringen! |
The following components must be installed:
-
Inverter
-
Battery tower with base, battery modules, BMS box, and FENECON Commercial 92 EMS box
-
Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box und Extension-Box
-
Before installation, carefully check that the packaging and products are undamaged and that all accessories listed in Chapter 5: [Preparing for installation] are included. If a part is missing or damaged, contact the manufacturer/dealer.
6.1. Montage Wechselrichter
The safety and installation regulations can be found in the inverter manual. |
6.2. Montage Batterieturm 1 mit FEMS-Box
6.2.1. Safety instructions
Electric shock from live parts
|
Electric shock in the absence of overvoltage protection
|
Fire and explosion
|
Fire and explosion if battery modules are deeply discharged
|
Toxic substances, gases and dusts
|
Arcing due to short-circuit currents
|
Destruction of a measuring device due to overvoltage
|
Hot surfaces
|
Weight of the battery modules
|
Sand, dust and moisture
|
Electrostatic charging
|
Cleaning agents
|
Aufstellort
|
Installation
|
6.2.2. Conditions at the installation site
Indoor or outdoor installation
We recommend installing the FENECON Commercial 92 — battery towers in a well-ventilated room without external heat sources. However, the battery towers can also be installed outdoors protected from the weather (e. g. garage).
Installation at 2000 m above sea level and in unventilated locations is not permitted.
Also unauthorized installation locations:
-
those with an explosive atmosphere.
-
Places where flammable or oxidizing substances are stored.
-
Wet rooms.
-
places where salty moisture, ammonia, corrosive vapors or acid can ingress into the system.
The storage system should also be inaccessible to children and animals.
6.2.3. Installation conditions and distances at the installation site

-
Battery towers must be installed protected from direct sunlight, rain and snow.
-
In conditions outside the optimum temperature range, the performance of the batteries is reduced. (optimum temperature range: +15 °C to +30 °C)

-
A distance of 300 mm from the wall and 600 mm between two battery towers is recommended.
-
A distance of 500 mm from a wall is recommended at the front.
-
A distance of 200 mm from the ceiling is recommended.
If the recommended distances are not adhered to, this can make installation more difficult and may result in earlier derating. |
6.2.4. Assembly of battery towers with FENECON Commercial 92 EMS box and FENECON Commercial 92 Extension box
Proceed as follows to set up a battery tower:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Es können maximal 15 Batteriemodule auf einen Sockel gestapelt werden. |
![]() |
|
Electric shock
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|

6.3. Electrical installation
6.3.1. Earthing the inverter and battery towers
![]() |
|
![]() |
|
The cross-section of the earthing must be at least 10 mm2. + → The inverter and the battery towers must be earthed individually to the equipotential bonding. |
6.3.2. Connection and wiring of the KACO Inverter

Item | Description |
---|---|
1 |
Bi-directional meter from energy supplier |
2 |
Inverter fuse 3-pole. (see Inverter manual)*1 |
3 |
Fuse the load with RCD type A and suitable MCBs |
4 |
KACO inverter 92 kW |
5 |
Battery towers |
6 |
Fuse protection max. C6 or C10 1-pole |
7 |
Consumer load |
8 |
Power supply/grid connection |
9 |
Earth circuit connector |
*1 In addition, the currently valid national regulations and the specifications of the relevant grid operator must be observed. (If an RCD is required by the grid operator, an RCD type A with a tripping current of 300 mA is recommended; at 30 mA, unwanted shutdowns may occur.)
*2The currently valid national regulations, the specifications of the associated network operator and the manufacturer’s specifications must be observed.
The manufacturer’s manual supplied with the inverter must be used for the AC connection of the inverter. |
6.3.3. Connection and wiring of the 3-phase sensor without current transformer
(KDK 2PU CT)

Pos. | Beschreibung |
---|---|
1 |
2-Richtungszähler von Energieversorger |
2 |
Klappwandler (direkt hinter EVU-Zähler, nicht im Standardlieferumfang enthalten) |
3 |
Energy-Meter |
4 |
Absicherung des Energy-Meters (empfohlen) B6 3-polig |
5 |
Netz |
*1 In addition, the currently valid national regulations and the specifications of the relevant grid operator must be observed. (If an RCD is required by the grid operator, an RCD type A with a tripping current of 300 mA is recommended; at 30 mA, unwanted shutdowns may occur.)
Please note: To install the meter, use the installation and configuration instructions — FEMS package 3-phase sensor without current transformer (KDK 2PU CT): https://docs.fenecon.de/de/fems/fems-app/installationsanleitungen/KDK_2PU_CT_Installationsanleitung.html |
The Modbus communication available with the 2PU CT takes place via a serial RS485 interface (2 or 3 wire), which enables the device to be operated from FEMS. In the standard configuration, 64 devices can be connected to a PC or a controller over 1000 meters with one RS485 interface.
The connections for Modbus communication are located above the meter, in the front row of terminals.

-
COM RS-485 connection from the FEMS direction
-
Daten-Leiter Plus (+) (A-Leiter)
-
Daten-Leiter Minus (-) (B-Leiter)
-
Minus (-) contact
-
Plus (+) Contact
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
6.3.4. DC cable from the battery towers to the parallel switch box
![]() |
|
![]() |
|
The DC plugs used on the battery side are not compatible with standard MC4 plugs. |
6.3.5. Communication between inverter and EMS box
![]() |
To seal the network connection, insert the enclosed 10 m network cable into the plug and screw it in place. |
![]() |
Make sure that the network connector protrudes approx. 3 mm above the bayonet catch at the front. |
![]() |
Connect the network cable to the INTERNAL port of the EMS box. |
![]() |
Put the other end of the network cable through the screw connection of the inverter and connect it to the network port (4 — Ethernet for network connection DHCP). |
6.3.6. Communication between the batteries
![]() |
|
6.3.7. Communication with the customer network
![]() |
|
Falls der Batterieturm im Innenraum aufgestellt wird, kann dieser Punkt übersprungen werden. Und das Netzwerkkabel direkt angesteckt werden. |
![]() |
|
![]() |
|
Das Speichersystem hat keine W-LAN-Funktion. |
6.3.8. AC connection of the FENECON EMS box
An external 230-V-power-supply is required to supply the FENECON EMS box.
Dies hat den Zweck, die leere Batterie nicht durch zusätzliche Verbraucher zu belasten. Das kann insbesondere im Winter, wenn keine Sonne scheint, oder wenn Schnee auf der PV-Anlage liegt, vorkommen.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
7. Initial commissioning
7.1. Checking the installation, connections and cabling
Check the system as follows before initial commissioning:
-
All components (distances, environment, mounting) are installed correctly.
-
All internal wiring is complete and properly connected.
-
All external supply lines (power supply, communication cable) are properly connected.
-
All connected loads are matched to the system and the necessary settings have been made.
-
All necessary tests of the system were carried out in accordance with the standards.
Commissioning may only be carried out by trained specialist personnel. |
|
This is indicated in the installation and service instructions:
|
7.1.1. Switch on
![]() |
|
![]() |
|
Falls die IBN noch nicht abgeschlossen wurde, startet die Batterie nicht. |
The system is restarted by pressing the button on the front of the EMS box. The restart can take up to three minutes. |
If the system has not yet been configured, the battery goes into error mode or switches off. The inverter only starts after configuration and only then synchronizes to the grid. |
7.1.2. Switch off
![]() |
Rack out the battery towers (front battery tower). |
7.2. Configuration via commissioning wizard
Öffnen Sie die Homepage der FENECON und klicken Sie oben rechts auf den Login zum FEMS Online-Monitoring "FEMS-Login". Alternativ werden Sie über den nachfolgenden QR-Code oder den Link auf die Seite geleitet.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
7.3. Kapazitätserweiterung des Systems
um einen oder mehrere Batterietürme
Die Kapazität des Systems kann nachträglich durch einen oder mehrere Batterietürme mit der gleichen Kapazität erweitert werden. Hier gibt es keine zeitliche Begrenzung.
The full capacity of new battery modules cannot be fully reached as they will adapt to the old modules.
Vor der Erweiterung muss wie folgt vorgegangen werden:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
If the exact voltage value of the old and new battery towers has not been matched, the new batteries will not be connected. |
8. FEMS-Online-Monitoring
The FEMS Online Monitoring is used to visualize all energy flows in your system. The energy monitor shows live data on grid consumption or grid feed-in, PV production, charging/discharging of the battery storage system and electricity consumption. Other widgets display the percentage of self-sufficiency and self-consumption. In addition, the individual widgets offer a detailed view, which can also be used to view the performance values with phase accuracy.
In addition to the pure information display, all FEMS extensions purchased additionally , such as those for integrating a heat pump, Heating element, e-charging station or combined heat and power plant (CHP), are also listed in the Online Monitoring. Their functionality can be controlled via the corresponding widget.
Zusätzlich zur Live-Ansicht bietet die Historie die Möglichkeit, selbstgewählte Zeiträume für das Online-Monitoring auszuwählen. Über das Info-Symbol kann der Status des Gesamtsystems als auch der einzelnen Komponenten zu jedem Zeitpunkt überwacht werden.
8.1. Access data
Der Zugang zum FEMS-Online-Monitoring ist nach Endkunden und Installateur getrennt.
8.1.1. Access for the end customer
Access for the end customer is generated automatically once commissioning is complete and sent to the end customer by email.
The terms and conditions still need to be confirmed here, then the monitoring is available without restrictions.
8.1.2. Access for the installer
Der Installateurs-Zugang kann wie im Abschnitt [Konfiguration per Inbetriebnahme-Assistent] beschrieben auf der FENECON-Homepage erstellt werden. Der Zugang ist für die erfolgreiche Inbetriebnahme erforderlich.
9. FEMS extensions
The integrated relays can be used directly on the (first) battery tower for the following FEMS extensions.
Various pins on the Harting connectors are provided for this purpose.
-
Harting-Stecker 10-polig: 3 x freie Relaiskanäle (max.: 230 V; 6 A)
-
Harting-Stecker 16-polig: 2 x Steuerkontakte (max.: 24 V; 1 A)
-
3 x digital inputs
-
1 x Analoger Ausgang (0-10 V)
-
It may not be possible to connect and operate all apps at the same time.
For more information on the following apps, please visit our homepage.
If the integrated relays are not sufficient, an external 8-channel relay board can be connected via Ethernet. |
![]() |
The pin assignment of the Harting plug (10-pin) is shown in detail below. |
Item | Description |
---|---|
1 |
230 V supply for internal components |
2 |
Relay 1 (230 V; 6 A) |
3 |
Relay 2 (230 V; 6 A) |
4 |
Relay 3 (230 V; 6 A) |
5 |
Neutral conductor connection (required for integrated meter) |
6 |
CPC connection |
![]() |
The pin assignment of the Harting plug (16-pin) is shown in detail below. |
Item | Description |
---|---|
1 |
RS485 connection — Mains meter |
2 |
RS485 connection — External devices |
3 |
Analog output (0-10 V) |
4 |
12 V DC (12V; GND) |
5 |
3 x digital inputs |
6 |
Not assigned |
7 |
Relay 5 (24 V; 1 A) |
8 |
Relay 6 (24 V; 1 A) |
9 |
CPC connection |
9.1. Connection of a heat pump via "SG-Ready"
The integration of an "SG-Ready" (Smart-Grid-Ready) heat pump is an advanced form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "Power-to-Heat" application. The control system ensures that the heat pump slightly overheats the thermal storage unit at times when cheap (solar) electricity is available in order to save electrical energy at times when there is no cheap surplus electricity.
![]() |
1. The internal relay contacts 5 and 6 can be connected via pins 5/6 and 7/8 on the Harting plug (16-pin — C). |
Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden. |
9.2. Connection of a Heating element with a maximum of 6 kW
The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "Power-to-Heat" application.
If the capacity of the electrical storage unit is at maximum, self-generated energy is fed into the public grid with low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e.g. wood or oil) can be saved.
![]() |
|
Care must be taken to ensure that three different phases are used. If only one phase is used, damage may occur. |
Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden. |
Manual mode is only suitable for temporary operation. For permanent operation, the external relay control must be used. |
9.3. Control of a heating element greater than 6 kW (control via external relay)
The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling (electricity and heat) — often also called a "power-to-heat" application.
If the capacity of the electrical storage unit is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid with low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e.g. wood or oil) can be saved. The externally installed relays must suit the set output of the heating element installed.
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden. |
9.4. Control of a CHP unit
The integration of a combined heat and power plant (CHP) into the electrical energy management is an advanced form of sector coupling of electricity and heat.
This enables the application of the CHP unit as an electrical generator that is independent of the time of day and weather conditions. The CHP unit is given a switch-on signal to produce electricity when the storage unit’s charge level is low. This is useful, for example, if the battery capacity is not sufficient to cover electricity consumption at night. This avoids the need of purchasing expensive electricity from the grid.
When the battery is charging, this signal is stopped again to prevent the CHP power from being fed into the grid unnecessarily.
![]() |
1. The enable signal for starting the CHP can be connected to pins 5/6 via the Harting plug (16-pin — C). |
Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden. |
9.5. Additional AC meter
If other meters have been installed for monitoring other consumers or generators, these must be integrated into the circuit in accordance with the manufacturer’s instructions. +
The communicative integration is shown below using a 3-phase sensor without a current transformer as an example. +
Only meters approved by FENECON can be integrated. +
The first generation meter is always integrated with Modbus ID 6. All others in ascending order. The baud rate must be 9600.
![]() |
|
![]() |
Am Beispiel SOCOMEC E24
|
![]() |
Am Beispiel KDK 4PU
|
If several meters are to be installed, they can be connected in series for communication purposes. For this purpose, the first meter can be bridged to the second, etc. The Modbus address must be set in ascending order. |
Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden. |
9.6. Activation of the app in the FEMS App Center
Nach der Installation der hardwareseitigen FEMS Erweiterung muss diese noch im App Center aktiviert werden. Hierfür wie folgt vorgehen:
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
|
|
|
10. Controlling the inverter externally
There are various ways to override the inverter from external devices.
11. Troubleshooting
11.1. Fehler im Online-Monitoring
The system status can be checked after logging in at the top right using the color of the symbol. A green tick indicates that everything is OK, an orange exclamation mark indicates a warning (Warning) and a red exclamation mark indicates an error (Fault).
11.1.1. Fault display
System status: Everything is OK |
|
System state: Warning |
|
System state: Error (Fault) |
11.1.2. Troubleshooting
![]() |
You can get a detailed overview of an existing warning or error by clicking on the exclamation mark in the top right-hand corner. |
![]() |
The scroll bar can be used to examine the origin of the warning or error in more detail. |
![]() |
Clicking on the icon (down arrow) displays a more detailed error description depending on the error. |
In the example above, an incorrect reference for the network counter was intentionally entered for test purposes, which is why the controller fails to run.
![]() |
Under certain circumstances it can happen that the FEMS is not accessible and the adjacent error message appears. |
Wenn das FEMS offline ist, folgen Sie den Schritten, die unter der Meldung angezeigt werden.
11.2. Battery tower
11.2.1. Fault display
Errors are displayed on the FENECON Home 10 BMS box via a red LED.
The various errors are indicated by LED codes.
Speicher-Status |
Speicher-Information |
LEDs |
|||||
blau/rot |
1 |
2 |
3 |
4 |
|||
Boot-Lader |
|||||||
Starten |
Master/Slave |
||||||
Parallel-Box |
|||||||
Extension Box |
|||||||
Prüfmodus |
Einzel- oder Parallelverschaltung |
||||||
SoC-Display |
|||||||
Laden |
0 % bis 25,0 % SoC |
||||||
25,1 % bis 50,0 % SoC |
|||||||
50,1 % bis 75,0 % SoC |
|||||||
75,1 % bis 99,9 % SoC |
|||||||
100 % SoC |
|||||||
Entladen und Standby |
100%-75,1% |
||||||
75,0%-50,1% |
|||||||
50,0%-25,1% |
|||||||
25,0%-0% |
|||||||
Fehler |
Überspannung |
||||||
Unterspannung |
|||||||
Übertemperatur |
|||||||
Untertemperatur |
|||||||
Überstrom |
|||||||
SoH zu tief |
|||||||
Int. Kommunikation |
|||||||
Ext. Kommunikation |
|||||||
Adressfehler Parallel |
|||||||
Adressfehler Module |
|||||||
BMS-Box-Sicherung |
|||||||
Modulsicherung |
|||||||
Kontaktfehler |
|||||||
Isolationsfehler |
|||||||
BMS-Fehler |
Blue permanently on |
|
blinking blue |
|
Blue flashing quickly |
|
Red permanently on |
11.2.2. Troubleshooting
Wenn Störungen nicht behoben werden können oder bei Störungen, die nicht in der Störungsliste erfasst sind, muss der FENECON-Service kontaktiert werden. Siehe Abschnitt Service.
11.3. Fault list
Component | Disturbance | Measure |
---|---|---|
Battery module |
The battery module has become wet |
Do not touch |
Battery module |
The battery module is damaged |
A damaged battery module is dangerous and must be handled with the utmost care. |
11.4. Service
Bei Störungen der Anlage ist der FENECON-Service zu kontaktieren:
Phone: +49 (0) 9903 6280-0
E-mail: service@fenecon.de
Unsere Servicezeiten:
Mo.-Do. 08:00 bis 12:00 Uhr | 13:00 bis 17:00 Uhr
Fr. 08:00 bis 12:00 Uhr | 13:00 bis 15:00 Uhr
12. Technical maintenance
12.1. Tests and inspections
When carrying out inspection work, ensure that the product is in a safe condition. Improperly performed inspections can have serious consequences for people, the environment and the product itself. |
Inspektionsarbeiten sind ausschließlich von ausgebildeten und befähigten Fachkräften durchzuführen. |
The maintenance instructions of the component manufacturer must be observed for all individual components. |
Kontrollieren Sie das Produkt und die Leitungen regelmäßig auf äußerlich sichtbare Beschädigungen. Bei defekten Komponenten kontaktieren Sie den FENECON-Service. Reparaturen dürfen nur von der Elektrofachkraft vorgenommen werden.
12.2. Cleaning
Reinigungsmittel: Durch die Verwendung von Reinigungsmitteln kann der Stromspeicher und seine Teile beschädigt werden.
Es wird empfohlen. den Stromspeicher und alle seine Teile ausschließlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch zu reinigen.
The entire product must be cleaned regularly. Only suitable cleaning agents may be used for this purpose. |
12.3. Wartungsarbeiten
No regular maintenance work needs to be carried out on the system, but check the status of your Storage unit regularly.
Eine regelmäßige Neu-Referenzierung des Speichers wird empfohlen, d. h., dass dieser vollständig entladen (SoC = 0 %) und anschließend wieder vollständig beladen werden muss (SoC = 100 %), da es sonst ggf. zu Kapazitätsverlusten kommen kann. |
13. Information for fire departments when handling FENECON home and commercial battery energy storage systems
The FENECON home and commercial systems operate in the low-voltage range, which means that they are operated with voltages of less than 1,500 volts direct current (DC) and less than 1,000 volts alternating current (AC).
It may be useful to install an additional switch that disconnects the building from the emergency power supply. This makes it easier for the fire department to act safely and quickly in an emergency.

For a precise procedure for emergency services, it is recommended to ask the relevant fire department schools and request the corresponding information sheets and pocket cards for battery storage systems.
15. Transportation
This section contains information on external and internal transportation of the product.
Transportation is the movement of the product by manual or technical means.
-
Only use suitable and tested lifting gear and hoists for transportation!
Risk due to lifted Loads! |
Check that the parts and outer packaging are in perfect condition. |
Überzeugen Sie sich, dass
|
Notes:
|
Legal regulations |
16. Dismantling and disposal
16.1. Prerequisites
-
The power supply to the Battery energy storage unit is interrupted and secured against being switched on again.
Sharp and pointed edges
|
16.2. Dismantling
-
The electrical Energy storage system must only be dismantled by authorized electricians.
-
Dismantling work may only be carried out when the system has been taken out of operation.
-
Before starting disassembly, all components to be removed must be secured against falling, tipping over or moving.
-
Dismantling work may only be carried out when the system is shut down and only by service personnel.
-
The dismantling instructions of the component manufacturers (see appendix, Other applicable documents) must be observed.
-
The current laws, regulations and standards must be observed when transporting the battery modules (e.g. Dangerous Goods Transportation Act - GGBefG).
16.3. Waste disposal
-
The FENECON storage system must not be disposed of with normal household waste.
-
The FENECON Home 20 & 30 is RoHS- and REACH-compliant.
-
Disposal of the product must comply with local regulations for disposal.
-
Avoid exposing the battery modules to high temperatures or direct sunlight.
-
Avoid exposing the battery modules to high humidity or corrosive atmospheres.
-
Dispose of the electrical energy storage system and the batteries it contains in an environmentally friendly manner.
-
Contact FENECON GmbH to dispose of the used batteries.
|