FENECON Home 20 & 30 assembly and operating instructions

1. About these instructions

Personnel must have carefully read and understood these installation and service instructions before starting any work.

1.1. Manufacturer

FENECON GmbH
Brunnwiesenstraße 4
94469 Deggendorf
Germany

Phone: +49 (0) 9903 6280 0
Fax: +49 (0) 9903 6280 909
E-mail: info@fenecon.de
Internet: www.fenecon.de

1.2. Formal information on the operating instructions

© FENECON GmbH, 2024

All rights reserved

Reprinting, even in part, is only permitted with the permission of FENECON GmbH.

1.3. Version/revision

Table 1. Version/revision

Version/Revision

Änderung

Datum

Name

2023.10.1

Entwurf Ersterstellung

09.10.2023

FENECON TK

2023.11.1

Erweiterung um Kapitel 10-17

16.11.2023

FENECON TK

2023.12.1

Fehlerbehebung

05.12.2023

FENECON TK

2024.01.1

Fehlerbehebung/Erweiterung um Kapitel 11

10.01.2024

FENECON TK

2024.04.1

Fehlerbehebung/Erweiterung um Kapitel 11.2

19.04.2024

FENECON TK

2024.07.1

Anpassung Kapitel 10

15.07.2024

FENECON PM

2024.10.1

Anpassung Kapitel 11

02.10.2024

FENECON MR

2024.11.1

Anpassung Kapitel 9

05.11.2024

FENECON MR

2025.1.1

Integration Garantiebedingungen und Feuerwehrhinweis

27.01.2025

FENECON MR

1.4. Presentation conventions

Table 2. Presentation conventions
This symbol indicates an imminent danger. If this danger is not avoided, it can lead to death or serious injury.
This symbol indicates a potentially dangerous situation. If this dangerous situation is not avoided, it may result in minor or moderate injury.
This symbol indicates a warning. Failure to observe this warning may result in damage and/or destruction of the system.
This symbol indicates a note. It is recommended that the note be observed.

1.5. Structure of warning notices

If observed, warnings protect against possible personal injury and damage to property and use the signal word to classify the magnitude of the danger.

Source of the danger
Possible consequences of non-compliance
- Measures for avoidance/prohibitions

Danger sign
The danger sign indicates warnings that warn of personal injury test.

Source of danger
The source of danger indicates the cause of the hazard.

Possible consequences of non-compliance
The possible consequences of ignoring the warning are, for example, crushing, burns or other serious injuries.

Measures/Prohibitions
Measures/prohibitions include actions that must be taken to avoid a hazard (e.g. stopping the drive) or that are prohibited to avoid a hazard.

1.6. Terms and abbreviations

The following terms and abbreviations are used in the installation and service instructions:

Table 3. Terms and abbreviations
Term/Abbreviation Meaning

AC

Alternating Current

CHP

Combined heat and power plant

BMS

Battery Management System

DC

Direct Current

EMS

Energy Management System

Energy meter

Electricity meter for the inverter at the grid connection point

FEMS

FENECON Energiemanagementsystem

IBN

Commissioning

MPPT

Maximum Power Point Tracking Finder for the maximum power point

GCP

grid connection point

PE

Protective conductor

PV

Photovoltaic

RTE

Round-Trip-Efficiency (RTE)
System efficiency — ratio of discharged to charged energy quantity

SG-Ready

Smart-Grid-Ready — Preparation of the heat pump for external control

SoC

State of Charge
State of charge The available capacity in a battery, expressed as a percentage of the nominal capacity.

SoH

State of Health — State of ageing

VDE

German Association for Electrical, Electronic & Information Technologies e. V.

Widget

Component of Online Monitoring

1.7. Scope of delivery

Table 4. Scope of delivery
Item Component Number Comment

1

FENECON Home 20 & 30-Inverter

1

Depending on version, 20 or 30 kW

2

FENECON Home 20 & 30-EMS Box (incl. FENECON Energiemanagementsystem )

1

3

FENECON Home 20 & 30-Parallel Box

1

optional for 2nd FENECON Home 20 & 30 battery tower

4

FENECON Home 20 & 30-Extension Box

1

optional for 3rd & 4th FENECON Home 20 & 30 battery tower

5

FENECON Home 20 & 30-BMS Box

1

each FENECON Home 20 & 30-Battery Tower

6

FENECON Home 20 & 30-Battery module

depending on the capacity ordered

7

FENECON Home 20 & 30-Base

1

per FENECON Home 20 & 30-battery tower

Table 5. Documents
Component Comment

Operating instructions FENECON Home 20 & 30

Instructions for the installer

Quick start guide FENECON Home 20 & 30

Quick start guide for the installer

Operating instructions FENECON Home 20 & 30

Instructions for the user/end customer

Brochure FENECON Home 20 & 30

1.8. Applicable documents

All documents in the appendix of these installation and service instructions need to be observed. Cf. 15.1 Additional documents

1.9. Availability

Der Betreiber bewahrt diese Betriebsanleitung bzw. relevante Teile davon griffbereit in unmittelbarer Nähe zum Produkt auf.

Bei der Abgabe des Produktes an eine andere Person gibt der Betreiber diese Betriebsanleitung an diese Person weiter.

2. Security

2.1. Intended use

The {ems-name-2} is a power storage system consisting of various modules. These include in particular a BMS (battery management system), the FENECON Energiemanagementsystem (FEMS), battery modules and bases. All processes of the electricity storage system are monitored and controlled by the FEMS.

Any other use is not an intended use.

2.2. Reasonably foreseeable misuse

All applications that do not comply with the intended use are considered misuse.

Work on live parts is generally not permitted. Electrical work may only be carried out by qualified electricians.

The following safety rules must be observed for all work on electrical components:

  1. Disconnect.

  2. Secure against restarting.

  3. Spannungsfreiheit feststellen.

  4. Earthing and short-circuiting.

  5. Cover or shield neighboring live parts.

Non-compliance with safety rules is considered a reasonably foreseeable misuse.

Other misapplications include in particular:

  • improper transportation, installation, assembly, trial operation or operation can be damaged by the product,

  • Changes to the specified performance data, including the individual components,

  • Change or deviation of the specified connected loads,

  • functional or structural changes,

  • Operating the product in a faulty or defective condition,

  • improper repairs,

  • operation without protective devices or defective protective devices,

  • Disregarding the information in the original operating instructions,

  • unauthorized access via the control unit or the network,

  • das Einspielen von Firmware-Updates, die nicht über FENECON bezogen wurden,

  • Fire, open light and smoking in the vicinity of the storage system,

  • inadequate ventilation,

  • Unauthorized changes and actions to the storage system,

  • Use as mobile energy storage

  • Direct use in a PV system (integration via an AC-coupled Grid is possible)

2.3. Area of application — electromagnetic compatibility (EMC)

The low-voltage equipment is intended for use in the following areas of application:

  • General information (public)

Use in other areas of application is not in accordance with the intended use.

2.4. Qualification of the staff

Qualified personnel must be deployed for the intended use, installation and maintenance of the system. The area of responsibility, competence and supervision of the personnel must be precisely regulated by the operator.

2.4.1. Qualified electricians

Skilled electrical personnel include persons who:

  1. are able to carry out work on electrical systems due to their technical training, knowledge and experience as well as knowledge of the relevant standards and regulations.

  2. have been commissioned and trained by the operator to carry out work on electrical systems and equipment of the battery system.

  3. are familiar with how the battery system works.

  4. recognize hazards and prevent them by taking appropriate protective measures.

2.4.2. Service staff

Service personnel include the manufacturer’s personnel or specialist personnel instructed and authorized by FENECON GmbH, who must be requested by the operator to work on the system (e.g. assembly, repair, maintenance, work on the batteries, etc.).

2.5. General information on the FENECON Home 20 & 30 storage system

The product must be positioned in such a way that sufficient room for movement can be guaranteed for service and maintenance personnel in every phase of the product’s life. The service life of the product depends on the service life and maintenance intervals carried out by qualified personnel. The service life is particularly influenced by preventive maintenance and servicing.

  • The battery modules may only be installed and the cable connections made by qualified electricians.

  • The power storage system must only be used under the specified charging/discharging conditions (see chapter Technical data).

  • Do not immerse the power storage system in water, moisten it or touch it with wet hands.

  • Abstand zu Wasserquellen halten.

  • Keep the power storage system away from children and animals.

  • The electrical energy storage system can cause electric shock and burns due to short-circuit currents.

  • Stromspeichersystem nicht erhitzen.

  • Do not attempt to crush or open battery modules.

  • Do not use battery modules that have fallen down.

  • Set up/store the electrical energy storage system in a cool place.

  • Das Stromspeichersystem nicht mehr verwenden, wenn während der Montage, des Ladens, des normalen Betriebs und/oder der Lagerung Farbveränderungen oder mechanische Schäden festgestellt werden.

  • Eye and skin contact with leaked electrolyte solution has to be avoided. After contact with eyes or skin, rinse/clean immediately with water and seek medical advice. Delayed treatment can cause serious health damage.

  • Do not expose the electrical energy storage system to open fire.

  • Do not set up or use the electrical energy storage system near open fires, heaters or high-temperature sources.

  • The heat can cause insulation to melt and the safety ventilation to be damaged. This can lead to overheating, explosion or fire in the battery modules.

  • If the protective devices are damaged, abnormal charging currents and voltages can cause a chemical reaction in the battery modules, leading to overheating, explosion and even fire in the battery modules.

  • Do not connect the plug contacts of the BMS box in reverse.

  • Do not short-circuit battery modules.

  • Do not touch the battery module connectors (+) and (-) directly with a wire or metal object (e.g. metal chain, hairpin). In the event of a short circuit, excessive current can be generated, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.

  • Do not throw or drop parts of the power storage system.

  • Do not apply any mechanical force to the electrical energy storage system. The battery modules can be damaged and short circuits can occur, which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.

  • No soldering work may be carried out on the power storage system. Heat introduced during soldering can damage the insulator and the safety ventilation mechanism and lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.

  • The battery modules must not be dismantled or modified. The battery modules contain a safety mechanism and a protective device, damage to which can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.

  • Only use the battery modules as intended. Improper use can lead to overheating, explosion or fire of the battery modules.

  • Read the instructions for installation and operation to avoid damage due to incorrect operation.

  • The battery modules may have insufficient cell voltage after a long storage period. If this is the case, please contact the service department

  • Do not expose the battery modules to high voltages.

  • Place the battery modules on level surfaces.

  • Do not place any objects on the FENECON Home 20 & 30 battery tower.

  • Do not step on the power storage system.

2.5.1. Installation, operation and maintenance

When carrying out maintenance, servicing and cleaning work, ensure that the product is switched off in a safe manner and secured against being switched on again. In addition, all instructions in this manual must be followed.

Always observe the following safety instructions when installing, operating or maintaining the battery modules:

  • Installation/maintenance work and cable connections may only be carried out by qualified personnel (electricians).

  • During maintenance work, stand on dry insulating objects and do not wear any metal objects (e.g. watches, rings and necklaces) during maintenance work/operation.

  • Use insulated tools and wear personal protective equipment.

  • Do not touch two charged contacts with a potential difference.

  • Measure the battery voltage with a multimeter and ensure that the output voltage is 0 V in OFF mode.

  • If an anomaly is detected, switch off the battery tower immediately.

  • Only continue the maintenance work after the causes of the anomaly have been eliminated.

  • The battery modules can cause an electric shock and burns due to high short-circuit currents.

2.5.2. Fire protection

  • Do not expose the power storage system to direct sunlight.

  • Avoid contact with conductive objects (e.g. wires).

  • Keep heat and fire sources, flammable, explosive and chemical materials away from the power storage system.

  • Do not dispose of the FENECON Home 20 & 30 battery modules in a fire due to the risk of explosion.

2.5.3. Storage

  • Area: Fireproof indoors/outdoors with suitable weather protection.

  • Air temperature: -20 °C to 40 °C.

  • Relative humidity: max. 50 % at +40 °C.

  • Do not store battery modules (lithium iron phosphate batteries) with flammable or toxic objects.

  • Store battery modules with safety defects separately from undamaged battery modules.

Storage longer than 6 months
Possible consequences: Deep discharge of the cells/defective battery.

  • External charging of the battery modules to nominal voltage — forced charging must be carried out, which is controlled via the FEMS. This may only be carried out by the manufacturer or by a company commissioned by the manufacturer.

2.5.4. charging

  • Keep the SoC of the battery module below 30 % for shipping and charge the battery module if it has been stored for longer than 6 months.

2.6. Operating resources

2.6.1. Electrolyte solution of the battery modules

  • Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).

  • The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.

  • The electrolyte solution is flammable.

  • The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.

  • Do not inhale the vapors.

  • If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.

  • Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.

  • Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.

  • Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.

    • After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.

    • After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.

Delayed treatment can cause serious damage to health.

2.7. Residual risk

Warning of electrical voltage

Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians from the manufacturer or by specially authorized, trained electricians and in compliance with the safety regulations.
After disconnecting the power supply, maintenance work may only be carried out after 5 minutes.
The customer must provide a mains disconnection device for the electrical power supply.

Unknown error messages

Unknown errors and attempts to rectify them can damage the product.
If there is an error that is not on the error list, inform customer service.

All doors, emergency exits and areas around the electrical energy storage system must remain clear; do not obstruct escape routes!

The user is responsible for the floor conditions on which the electrical energy storage system is installed. However, the housing is sealed so that no electrolyte can leak.

2.8. Behavior in emergency situations

Proceed as follows in emergency situations:

  1. Disconnect the electrical energy storage system from the grid.

  2. Remove from the danger zone.

  3. Secure the danger zone.

  4. The responsible persons inform.

  5. Alert a doctor if necessary.

2.9. Pictograms

Pictograms on the system indicate dangers, prohibitions and instructions. Illegible or missing pictograms must be replaced by new ones.

Table 6. Pictograms
Piktogramm Bedeutung Beschreibung
W012

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung

Piktogramm am Gehäuse, und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch elektrischen Schlag sein können.

W001

Allgemeines Warnzeichen

W026

Warnung vor Gefahren durch das Aufladen von Batterien

Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch das Aufladen von Batterien sein können.

P003

Keine offene Flamme; Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten

Piktogramm am Gehäuse und Kennzeichnung von Komponenten, bei denen nicht klar zu erkennen ist, dass sie elektrische Betriebsmittel enthalten, die Anlass für ein Risiko durch offene Flammen, Feuer, offene Zündquellen und Rauchen sein können.

grounding

Schutzerdungskennzeichen

electro bin

Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten

M002

Anleitung beachten

M014

Kopfschutz benutzen

M008

Fußschutz benutzen

M009

Handschutz benutzen

CE

CE-Kennzeichen

recycle

Produkt ist recyclingfähig.

2.10. Operating materials/equipment

2.10.1. Electrolyte solution of the battery modules

  • Electrolyte solution is used in the battery modules (lithium iron phosphate).

  • The electrolyte solution in the battery modules is a clear liquid and has a characteristic odor of organic solvents.

  • The electrolyte solution is flammable.

  • The electrolyte solution in the battery modules is corrosive.

  • Contact with electrolyte solution can cause severe burns to the skin and damage to the eyes.

  • Do not inhale the vapors.

  • If the electrolyte solution is swallowed, induce vomiting.

  • Leave the contaminated area immediately after inhaling the vapors.

  • Eye and skin contact with leaked electrolyte solution must be avoided.

    • After skin contact: Immediately wash skin thoroughly with neutralizing soap and consult a doctor if skin irritation persists.

    • After eye contact: Immediately flush eye(s) with running water for 15 minutes and seek medical advice.

Delayed treatment can cause serious damage to health.

2.10.2. Electrical equipment

  • Work on electrical equipment may only be carried out by qualified electricians.

  • Bei allen Arbeiten an elektrischen Komponenten sind die fünf Sicherheitsregeln einzuhalten:

    1. Disconnect.

    2. Secure against restarting.

    3. Spannungsfreiheit feststellen.

    4. Earthing and short-circuiting.

    5. Cover or shield neighboring live parts.

  • Maintenance work may only be carried out by trained specialist personnel (service personnel).

  • Vor Beginn von Arbeiten Sichtkontrollen auf Isolier- und Gehäuseschäden durchführen.

  • The system must never be operated with faulty or non-operational electrical connections.

  • To avoid damage, lay supply lines without crushing and shearing points.

  • Only insulated tools may be used for maintenance on uninsulated conductors and terminals.

  • Schaltschränke (z. B. Gehäuse des Wechselrichters) sind immer verschlossen zu halten. Zugang ist nur autorisiertem Personal mit entsprechender Ausbildung und Sicherheitseinweisung (z. B. Servicepersonal) zu erlauben.

  • The inspection and maintenance intervals for electrical components specified by the manufacturer must be observed.

  • Um Beschädigungen zu vermeiden, Versorgungsleitungen ohne Quetsch- und Scherstellen verlegen

  • If the power supply is disconnected, specially marked external circuits may still be live!

  • Manche Betriebsmittel (z. B. Wechselrichter) mit elektrischem Zwischenkreis können nach Freischaltung für eine gewisse Zeit noch gefährliche Restspannungen bevorraten. Vor Arbeitsbeginn an diesen Anlagen ist die Spannungsfreiheit zu prüfen.

2.11. Personal protective equipment

Depending on the work on the system, personal protective equipment must be worn:

  • Sicherheitsschuhe

  • Protective gloves, cut-resistant if necessary

  • Schutzbrille

  • Schutzhelm

2.12. Ersatz- und Verschleißteile

The use of spare and wear parts from third-party manufacturers can pose risks. Only original parts or spare and wear parts approved by the manufacturer must be used. The instructions for spare parts must be adhered to. Further information can be found in the wiring diagram.

Further information must be requested from the manufacturer

2.13. IT security

FENECON storage systems and their applications communicate and operate without an Internet connection. The individual system components (inverters, batteries, etc.) are not directly connected to the Internet or accessible from the Internet. Sensitive communications via the Internet are processed exclusively via certificate-based TLS encryption.

Access to the programming levels is not barrier-free and is accessible at different levels depending on the qualifications of the operating personnel. Safety-relevant program changes require additional verification.

FENECON processes energy data of European customers exclusively on servers in Germany and these are subject to the data protection regulations applicable in this country.

The software used is checked using automated tools and processes established during development in order to keep it up to date and to rectify security-relevant vulnerabilities at short notice. Updates for FEMS are provided free of charge for life.

3. Technical data

3.1. Allgemein

Table 7. Technical data — General information
designation value/size

Installation/environmental conditions

IP classification

IP55

Operating altitude above sea level

≤ 2,000 m

Installation/operating temperature

-30 °C to +60 °C

Relative humidity (operation/storage)

50 % non-condensing (up to 90 % permissible for short periods)

Battery operating temperature

-10 °C to +50 °C

Optimal operating temperature of the battery

15 °C to +30 °C

Cooling

adaptive fan

Loudness

< 45 dB

Max. Grid connection

120 A

Certification/guideline

Overall system

CE

Inverter

VDE 4105:2018-11
Gate generator type A 1.1

Battery

UN38.3
VDE 2510-50

3.2. Technical data — Inverter

Table 8. Technical data — Inverter
Naming Value/size

Inverter model

FHI-20-DAH

FHI-30-DAH

DC-PV connection

Max. DC input power

30 kWp

45 kWp

MPP tracker

2

3

Numbers of inputs per MPPT

2 (MC4)

2 (MC4)

Starting voltage

200 V

200 V

Max. DC operating voltage in V

950 V

950 V

Max. DC input voltage in V

1000 V

1000 V

MPPT voltage range

200 V to 850 V

200 V to 850 V

Nominal input voltage in V

620 V

620 V

Max. Input current per MPPT

30 A

30 A

Max. Short-circuit current per MPPT

38 A

38 A

AC connection

Grid connection

400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz

400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz

Max. Output current

29 A

43.3 A

Max. Input current

45 A

50 A

Nominal apparent power output

20,000 VA

29,900 VA

Max. Apparent power output

22,000 VA

29,900 VA

Max. Apparent power from mains

30,000 VA

33,000 VA

Cos(φ)

-0.8 to +0.8

-0.8 to +0.8

Back-up Power

Back-up power capability

Yes

Yes

Grid shape

400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz

400/380 V, 3L/N/PE, 50/60 Hz

Back-up power supplied Loads (per phase)

20.000 VA (6,666 VA)*

29,900 VA (9,966 VA)*

Shift load

3,333 VA

3,333 VA

Black start

Yes

Yes

Solar Recharging

Yes

Yes

Efficiency

Max. Efficiency

98.0 %

98.0 %

European Efficiency

97.5 %

97.5 %

General information

Width | Depth | Height

520 | 220 | 660 mm

520 | 220 | 660 mm

Weight

48 kg

54 kg

Topology

not insulated

not insulated

*also in parallel mains operation

3.2.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

inverter dimensions 20 30
Figure 1. Inverter — Dimensions

3.3. Technical data — FENECON Home 20 & 30-EMS-Box

Table 9. Technical data — FENECON Home 20 & 30-EMS-Box
Naming Value/Size

Operating voltage DC

224 V to 672 V

Max. Current (battery)

50 A

Operating temperature

-10 °C to 50 °C

Protection class

IP55 (plugged in)

Input voltage

100 V to 240 V/1.8 A/50 Hz to 60 Hz

width | depth | height

506 | 401 | 157 mm

Weight

12 kg

installation

stackable

3.3.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

EMS dimensions
Figure 2. Dimensions — EMS box

3.3.2. EMS box — Pin assignment

EMS terminals 20 30
Figure 3. Pin assignment — EMS box
Table 10. Pin assignment — EMS box
Item Description

1

Battery connection to the Inverter (MC4-Evo stor)

2

Communication output for parallel connection of several batteries

3

Customer network connection (LAN) RJ45 (network cable not included)

4

Communication Inverter, relay outputs; digital inputs (16-pin connector)

5

Power supply FEMS box; potential-free contacts (max. 10 A, measured) (10-pin plug)

6

Earth connection

7

For future applications (not assigned)

3.4. Technical data — FENECON Home 20 & 30 parallel box (optional)

Table 11. Technical data — Parallel box
Naming Value/Size

Operating voltage DC

224 V to 672 V

Max. Current (battery)

50 A

Operating temperature

-10 °C ~ 50 °C

Protection class

IP55 (plugged in)

Width | Depth | Height

506 | 401 | 157 mm

Weight

10 kg

installation

stackable

3.4.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

parallelswitchbox dimensions 20 30
Figure 4. Dimensions — Parallel box

3.4.2. Parallel box — Terminal assignment

parallelswitchbox terminals 20 30
Figure 5. Terminal assignment — Parallel box
Table 12. Terminal assignment — Parallel box
Item Description

1

Battery connection to the Inverter (MC4-Evo stor)

2

Communication output for parallel connection of several battery towers

3

Communication input for parallel connection of several battery towers

4

Battery connection for additional battery towers (MC4-Evo-stor)

5

Earthing connection

3.5. Technical data — FENECON Home 20 & 30 extension box (optional)

Table 13. Extension box (optional) — Technical data
Naming Value/Size

Operating voltage DC

224 V to 672 V

Max. Current (battery)

50 A

Operating temperature

-10 °C ~ 50 °C

Protection class

IP55 (plugged in)

Width | Depth | Height

506 | 401 | 157 mm

Weight

9 kg

installation

stackable

3.5.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

ExtBox dimensions 20 30
Figure 6. Dimensions — Extension box

3.5.2. Extension box — Pin assignment

ExtBox terminals 20 30
Figure 7. Pin assignment — Extension box
Table 14. Pin assignment — Extension box
Item Description

1

Battery connection to EMS box in parallel (MC4-Evo stor)

2

Communication output for parallel connection of several battery towers

3

Communication input for parallel connection of several battery towers

4

Earthing connection

3.6. Technical data — FENECON Home 20 & 30-BMS-Box

Table 15. Technical data — BMS box
Naming Value/Size

Maximum operating voltage range

224 V to 672 V

Maximum output/input current

50 A

Optimum operating temperature

15 to 30 °C

Operating temperature range

-20 to 55 °C

Protection class

IP55 (plugged in)

Width (incl. side panel) | Depth | Height

506 | 401 | 143 mm

Weight

13 kg

installation

stackable/wall mounting

3.6.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

BMS dimensions 20 30
Figure 8. Dimensions — BMS box

3.7. Technical data — FENECON Home 20 & 30 battery module

Table 16. Technical data — Battery module
Naming Value/Size

Usable capacity

62.4 Ah/2.80 kWh

Rated voltage

44.8 V

Output voltage range

39.2 V to 50.4 V

Battery operating temperature range

-20 °C to +55 °C

Storage temperature range (over 7 days)

-30 °C to +60 °C

Storage temperature range (over 30 days)

-20 °C to +55 °C

Storage temperature range (cumulative up to 270 days)

-10 °C to +45 °C

Protection class

IP55 (plugged in)

Weight

30 kg

Installation

Stackable

Parallel connection

4 battery towers in parallel

Cooling

natural cooling

Shipping capacity

< 30 % SOC

Module safety certification

VDE 2510/IEC62619

UN transportation test standard

UN38.3

Relative humidity during storage

5 % to 95 %

Storage longer than 12 months
Possible consequences: Deep discharge of the cells; Defect of the battery module.
- External charging of the battery modules to nominal voltage. This may only be carried out by the manufacturer or a company authorized by the manufacturer.

3.7.1. Electrical parameters of the battery modules

With number of battery modules from 5 to 7

Table 17. Electrical parameters — Number of battery modules 4S to 6S (5 to 7 modules in series)
Parameter Value/size

Number of modules

5S

6S

7S

Nominal capacity

14.0 kWh

16.8 kWh

19.6 kWh

Width incl. side panel

506 mm

Depth

401 mm

Height

1120 mm

1263 mm

1406 mm

Weight

187 kg

217 kg

247 kg

Nominal voltage

224.0 V

268.8 V

313,6 V

Output voltage range

196 V ~ 252 V

235.2 V ~ 302.4 V

274.4 V ~ 352.8 V

Maximum continuous charging/discharging power

11.20 kW

13.44 kW

15.68 kW

For 8 to 11 battery modules

Table 18. Electrical parameters — Number of battery modules 7S to 10S (8 to 11 modules in series)
Parameter Value/Size

Module

8S

9S

10S

11S

Nominal capacity

22.4 kWh

25.2 kWh

28.0 kWh

30.8 kWh

Width incl. side panel

506 mm

Depth

401 mm

Height

1549 mm

1692 mm

1835 mm

1978 mm

Weight

277 kg

307 kg

3370 kg

367 kg

Rated voltage

358.4 V

403.2 V

448.0 V

492.8 V

Output voltage range

313.6 V ~ 403.2 V

352.8 V ~ 453.6 V

392.0 V ~ 504.0 V

431.2 V ~ 554.4 V

Maximum continuous charging/discharging power

17.92 kW

20.16 kW

22.40 kW

24.64 kW

With a number of battery modules from 12 to 15

Table 19. Electrical parameters — Number of battery modules 7S to 10S (12 to 15 modules in series)
Parameter Value/Size

Module

12S

13S

14S

15S

Nominal capacity

33.6 kWh

36.4 kWh

39.2 kWh

42.0 kWh

Width incl. side panel

506 mm

Depth

401 mm

Height

2121 mm

2264 mm

2407 mm

2550 mm

Weight

397 kg

427 kg

457 kg

487 kg

Rated voltage

537.6 V

582.4 V

627.2 V

672.0 V

Output voltage range

470.4 V ~ 604.8 V

509.6 V ~ 655.2 V

548.8 V ~ 705.6 V

588.0 V ~ 756.0 V

Maximum continuous charging/discharging power

26.88 kW

29.12 kW

30.00 kW

30.00 kW

3.8. Technical data — Base

Table 20. Technical data — Base
Description Value/dimension

Width (incl. side panel) | Depth | Height

506 | 365 | 84 mm

Weight

6 kg

Protection specification

IP55 (plugged in)

Installation

stackable

3.8.1. Dimensions

The dimensions are given in mm.

Base dimensions 20 30
Figure 9. Dimensions — Base

4. Allgemeine Beschreibung

The FENECON Home 20 & 30 is a Back-up power capability Battery energy storage system that can build its own household power grid. Lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) are used in this modular system for storing electrical energy.

4.1. System configuration — General overview

system config optional 20 30
Figure 10. System — Schematic diagram with optional components (shown without protective device)

4.2. System structure: Variants with emergency power

4.2.1. Standard setup with emergency power

image0013
Figure 11. Standard setup with emergency power (shown without protective device)
Table 21. Standard setup with emergency power
Item Description

1

Grid

2

2 bi-directional meter

3

Smart meter

4

Inverter

5

PV system

6

FENECON Home 20 & 30

7

Consumption (emergency power supply)

8

Consumption (not supplied with emergency power)

Within the emergency power function, the Inverter acts as its own grid creator and sets up its own 3-phase system for the separate emergency power branch (see Technical data). Compared to the public grid system, the Grid shape of the emergency power mode has a lower "buffer effect" with regard to load peaks, starting currents, DC components and strongly fluctuating Loads. Due to the limited power of the Inverter, such loads are only possible within certain limits.

4.2.2. System structure with additional PV generator

image0015
Figure 12. System structure with an additional PV generator (shown without protective device)
Table 22. System structure with additional PV generator
Item Description

1

Grid

2

2 bi-directional meter

3

Smart meter

4

3-phase sensor or with PV inverter app

5

PV Inverter

6

Additional PV system

7

FENECON Home 20 & 30

8

PV system

9

Inverter

10

Consumption (not supplied with emergency power)

11

Consumption (emergency power supply)

4.2.3. System structure as an AC system

image0016
Figure 13. System structure as AC system (shown without protective device)
Table 23. System structure as an AC system
Item Description

1

Grid

2

2 bi-directional meter

3

Smart meter

4

3-phase sensor or with PV inverter app

5

PV Inverter

6

PV system

7

FENECON Home 20 & 30

8

Inverter

9

Consumption (emergency power supply)

10

Consumption (not supplied with emergency power)

4.2.4. System with manual emergency power changeover

image00017
Figure 14. System with manual emergency power switchover (shown without protective device)
Table 24. System with manual emergency power changeover
Item Description

1

Grid

2

2 bi-directional meter

3

Smart meter

4

Inverter

5

PV system

6

FENECON Home 20 & 30

7

Manual Back-up Power switch

8

Consumption (emergency power supply)

4.2.5. Required components

Depending on the system configuration, a maximum of the following components is required. When connecting up to four battery towers in parallel, ensure that the same number of battery modules is installed in each battery tower.

Table 25. System configuration — Required components

Number of battery towers

Number of battery modules max.

BMS box
(per tower)

EMS box

Parallel box

Extension box

1

15

1

1

-

-

2

30

1

1

1

-

3

45

1

1

1

1

4

60

1

1

1

2

image0018
Figure 15. Structure FENECON Home 20 & 30 storage system with four battery towers

5. Assembly preparation

5.1. Scope of delivery

5.1.1. Inverter FENECON Home 20 & 30

Table 26. Scope of delivery — FENECON Home 20 & 30-Inverter
illustration number designation
inverter

1

FENECON Home 20 & 30-Inverter

wallmount

1

Wall mount

image021

1

Meter with transformer (transformers are already mounted on the meter)

image022

1

Communication connection cover

MC4 plug

4(6)

MC4 plug

MC4 socket

4(6)

MC4 socket

cable two rtj45

1

meter cable

cable one rtj45

1

FEMS-cable

washer nut

20

Nuts for AC connection

image024 4

1

Insulator plate for AC connections

cable lug

10

Cable lugs AC cable

image026

1

PIN terminal 3-pin
PIN terminal 6-pin
PIN terminal 7-pin

image027

1

Cover AC connection

lens head bolt

2

Screw for earthing and fixing to wall bracket

5.1.2. FENECON Home 20 & 30-EMS-Box

Table 27. Scope of delivery — FENECON Home 20 & 30-EMS-Box
illustration number designation
EMS box

1

FENECON Home 20 & 30-EMS box

side panel

2

Side panel

image033

2

Harting housing with cable gland 13-21 mm, multi-hole seal 4 x 8 mm
Harting housing with cable gland 19-25 mm, multi-hole seal 2 x 10 & 1 x 8 mm

image034

1

Harting socket, 10-pin

image034 1

1

Harting insert 16-pin (assembled)

jumper plug

1

Jumper plug

network cable housing

2

Network connector housing

filler plug 8

5

Filler plug 8 mm

filler plug 10

2

Filler plug 10 mm

bat cable

1

Battery cable set, 3 m

installation service manual

1

Installation and service instructions

operating manual

1

Operating instructions (for the end customer)

1

Quick start guide

5.1.3. FENECON Home 20 & 30 parallel box (optional)

Table 28. Scope of delivery — Parallel box
illustration number designation
image044

1

FENECON Home 20 & 30-Parallel-Box

side panel

2

Side panel

bat cable

2

Each set of two DC cables, 2 m

image046

1

Communication cable parallel connection, 2 m

5.1.4. FENECON Home 20 & 30 extension box (optional)

Table 29. Scope of delivery — Extension box
illustration number designation
image047

1

FENECON Home 20 & 30-Extension box

side panel

2

Side panel

bat cable

2

each set of two DC cables, 2 m

image046

1

Communication cable, 2 m

5.1.5. FENECON Home 20 & 30-BMS-Box/Base

Table 30. Scope of delivery — BMS module/base
illustration number designation
image050

1

FENECON Home 20 & 30 BMS box

image051

1

Base

side panel

2

Side panel (FENECON Home 20 & 30-BMS box)

base side panel

2

Side panel (base)

image053

4

Wall-mounting bracket

image054

4

Wall-mounting bracket (wall part)

cylinder bolt washer

8

Bolts (M4 x 10)

cylinder bolt washer

2

Bolts for wall mounting (M6 x 12)

5.1.6. FENECON Home 20 & 30 battery module

Table 31. Scope of delivery — Battery module
illustration number designation
image056

1

Battery module

side panel

2

Side panel

fixing plate

2

fixing plates

cylinder bolt washer

2

Screws M4 x 10

5.2. Tools required

Zur Montage der Komponenten der Anlage wird folgendes Werkzeug benötigt:

Table 32. Tools required
illustration designation illustration designation
pencil

pencil

spirit level

Spirit level

power drill

impact drill or
cordless screwdriver

screw drivers

Screwdriver set

folding rule

Meter stick

side cutter

side cutter

allen key

Allen key, 3 mm

flat spanner

set of flat spanners

crimping tool

Crimping tool

multimeter

Multimeter

gripping pliers

pliers for cable glands

protective eyewear photo

protective eyewear

protective footwear

protective footwear

dust mask photo

dust mask

rubber mallet

rubber mallet

vacuum cleaner

vacuum cleaner

wire stripper

Wire stripper

protective gloves

Protective gloves

torque wrench

Torque wrench

stripping knife

Insulation stripping knife

6. Assembly

  • Do not damage any cables and make sure that nobody steps on the cables or plugs! Damage can lead to serious malfunction!

  • If cables are fed in from the front, the customer must use suitable covers to protect the cables against the risk of tripping.

  • Sicherstellen, dass alle Geräte im selben Netzwerk sowie die Batteriemodule in den bestehenden Überspannungsschutz integriert sind.

  • When drilling holes, avoid water pipes and cables laid in the wall.

  • Wear protective eyewear and a dust mask to prevent dust from being inhaled or getting into your eyes when drilling holes.

  • Make sure that the inverter is securely installed in case it falls down.

  • The DC switch lock of a suitable size should be prepared by the customer. The diameter of the lock is 5 mm. The lock may not be installed if the size is not appropriate.
    Please refer to the supplier documentation of the inverter.

Suitable protective covers must be fitted!
All local accident prevention regulations must be observed.

The following components must be installed:

  • Inverter

  • Battery tower with Base, battery modules, BMS-Box, and FENECON Home 20 & 30-EMS-Box

  • Optional:

    • Battery tower with Base, battery modules, BMS box and parallel box

  • Optional:

    • Batterieturm mit Sockel, Batteriemodulen, BMS-Box und Extension-Box

Before installation, carefully check whether the packaging and products are damaged and whether all accessories listed in chapter 5.1 are included in the scope of delivery. If a part is missing or damaged, contact the manufacturer/dealer.

6.1. Montage Wechselrichter

6.1.1. Safety instructions

Electric shock from live parts
Death or serious injury to the body and limbs from electric shock when touching live DC cables connected to the electrical energy storage system.

  • Vor Beginn der Arbeiten den Wechselrichter, die BMS-Box und die Batteriemodule spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

  • Wait at least 5 minutes after switching off before starting work on the inverter.

  • Observe the safety instructions of FENECON GmbH in chapter 2.3.

  • Do not touch any exposed live parts or cables.

  • Do not pull the terminal strip with connected DC conductors out of the slot under load.

  • Wear suitable personal protective equipment for all work.

Electric shock in the absence of overvoltage protection
Death or serious injury to the body and limbs from electric shock due to overvoltage (e. g. lightning strike) transmitted via the network cables or other data cables into the building and to other connected devices in the same network due to a lack of overvoltage protection.

  • Ensure that all devices in the same network and the battery modules are integrated into the existing surge protection

  • Bei Verlegung von Netzwerkkabeln oder anderen Datenkabeln im Außenbereich sicherstellen, dass beim Übergang der Kabel vom Wechselrichter oder des Batterieturms (der Batteriemodule) aus dem Außenbereich in ein Gebäude ein geeigneter Überspannungsschutz vorhanden ist.

  • Die Ethernet-Schnittstelle des Wechselrichters ist als "TNV-1" klassifiziert und bietet einen Schutz gegen Überspannungen bis 1,5 kV.

Fire and explosion
Death or serious injury to body and limbs due to fire or explosion; in the event of a fault, an ignitable gas mixture may be produced inside the inverter. Switching operations in this state can cause a fire inside the product or trigger an explosion.

  • Im Fehlerfall keine direkten Handlungen am Speichersystem durchführen.

  • Sicherstellen, dass Unbefugte keinen Zutritt zum Speichersystem haben.

  • Die Batteriemodule über die DC-Sicherung am Batterieturm vom Wechselrichter trennen.

  • Switch off the AC circuit breaker or, if it has already tripped, leave it switched off and secure it against being switched on again.

  • Only carry out work on the inverter (e.g. troubleshooting, repair work) with personal protective equipment for handling hazardous substances (e.g. protective gloves, eye and face protection and respiratory protection).

Fire and explosion hazard with deeply discharged battery modules
Death or serious injury to body and limbs from fire or explosion due to incorrect charging of deeply discharged battery modules

  • Before commissioning the system, ensure that the battery modules are not deeply discharged.

  • Do not operate the system if the battery modules are deeply discharged.

  • If the battery modules are deeply discharged, contact Service

  • Only charge deeply discharged battery modules as instructed by the Service.

Toxic substances, gases and dusts
Damage to electronic components can result in toxic substances, gases and dusts inside the inverter. Touching toxic substances and inhaling toxic gases and dusts can cause skin irritation, chemical burns, breathing difficulties and nausea.

  • Only carry out work on the inverter (e.g. troubleshooting, repair work) with personal protective equipment for handling hazardous substances (e.g. protective gloves, eye and face protection and respiratory protection).

  • Sicherstellen, dass Unbefugte keinen Zutritt zum Wechselrichter haben.

Arcing due to short-circuit currents
Death or serious injury to the body and limbs due to burns caused by heat development and electric arcs due to short-circuit currents from the battery modules.

  • Before carrying out any work on the battery modules, disconnect the battery modules from the power supply.

  • Observe all safety instructions of the battery manufacturer.

Destruction of a measuring device due to overvoltage
Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live meter housing: An overvoltage can damage a meter and cause voltage to be applied to the meter housing.

  • Only use measuring devices with a DC input voltage range of at least 600 V or higher.

Hot surfaces
Injuries to the body and limbs due to burning on hot surfaces: The surface of the inverter can become very hot.

  • Mount the inverter in such a way that it cannot be touched accidentally.

  • Do not touch hot surfaces.

  • Before starting work, wait 30 minutes until the surface has cooled down sufficiently.

  • Observe the warning notices on the inverter.

Weight of the inverter
Injuries to the body and limbs due to crushing when falling during transportation or assembly of the inverter

  • Den Wechselrichter vorsichtig transportieren und heben.

  • Das Gewicht des Wechselrichters und seinen Schwerpunkt beachten

  • Wear suitable personal protective equipment when working on the inverter.

Sand, dust and moisture
Ingress of sand, dust and moisture can damage the inverter and impair its function.

  • Only open the inverter if the humidity is within the limit values and the environment is free of sand and dust.

Electrostatic charge
Touching electronic components can damage or destroy the inverter via electrostatic discharge.

  • Ground yourself before touching a component.

Cleaning agents
The use of cleaning agents can damage the inverter and/or its parts.

  • Den Wechselrichter und all seine Teile ausschließlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch reinigen.

6.1.2. Installation conditions and distances at the installation site

image076
Figure 16. Installation conditions
  • The inverter must be installed protected from direct sunlight, rain and snow.

image077
Figure 17. Recommended distances at the installation site

Installation conditions

  • Die Wand muss stabil genug für die Befestigung des Wechselrichters sein und darf nicht entflammbar sein.

  • Maintain a distance of at least 300 mm above the Inverter.

  • Keep a distance of at least 500 mm below the Inverter (cable ducts are not measured here).

  • Keep a distance of at least 300 mm from the front of the Inverter.

  • Laterally: Keep a distance of at least 200 mm to the left of the Inverter and at least 1000 mm to the right.

  • The maximum distance between the Inverter and the installation location of the meter should be based on the cable supplied (10 m). The cable between the meter and the Inverter can be extended up to 100 m.

  • The pre-installed current transformers must not be shortened or extended.

6.1.3. Assembly

To install the FENECON Home 20 & 30 inverter on the wall, proceed as follows:

Assembly of the wall bracket

wallmount dimensions

1. Mark and drill holes for wall mount (Ø 8 mm, depth 80 mm)
2. Observe minimum distances.

wallmount montage

3. Mount the wall mount on the wall. Always check the condition of the wall to see whether the screw anchors can be used.

wallmount mount

4. Hang the inverter on the top and bottom of the wall mount using the handles.

wallmount fix

5. Then secure on the right-hand side using the enclosed screw.

6.2. Montage Batterieturm 1 mit FEMS-Box

6.2.1. Safety instructions

Electric shock from live parts
Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching live DC cables connected to the system

  • Vor Beginn der Arbeiten den Wechselrichter, die BMS-Box und die Batteriemodule spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.

  • Mit dem Beginn der Arbeiten am Wechselrichter mindestens 5 Minuten nach dem Abschalten warten.

  • Alle Sicherheitshinweise des Herstellers in Kapitel 2.3 beachten.

  • Do not touch any exposed live parts or cables.

  • Die Klemmleiste mit angeschlossenen DC-Leitern nicht unter Last aus dem Steckplatz herausziehen.

  • Wear suitable personal protective equipment for all work.

Electric shock in the absence of overvoltage protection
Death or serious injury to the body and limbs from electric shock due to overvoltage (e. g. lightning strike) transmitted via the network cables or other data cables into the building and to other connected devices in the same network due to a lack of overvoltage protection

  • Ensure that all devices in the same network and the battery modules are integrated into the existing surge protection

  • When laying network cables or other data cables outdoors, ensure that suitable surge protection is in place when the cables from the Inverter or battery tower (battery modules) pass from the outdoor area into a building

  • Die Ethernet-Schnittstelle des Wechselrichters ist als "TNV-1" klassifiziert und bietet einen Schutz gegen Überspannungen bis 1,5 kV.

Fire and explosion
Death or serious injury to the body and limbs due to fire or explosion; in the event of an error, an ignitable gas mixture may occur inside the battery module. Switching operations in this state can cause fire inside the product or trigger an explosion.

  • Im Fehlerfall keine direkten Handlungen am Speichersystem durchführen.

  • Sicherstellen, dass Unbefugte keinen Zutritt zum Speichersystem haben.

  • Disconnect the battery modules from the Inverter via an external disconnecting device.

  • Switch off the AC circuit breaker or, if it has already tripped, leave it switched off and secure it against being switched on again.

  • Only carry out work on the inverter (e.g. troubleshooting, repair work) with personal protective equipment for handling hazardous substances (e.g. protective gloves, eye and face protection and respiratory protection).

Fire and explosion if battery modules are deeply discharged
Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live meter housing: Overvoltage can damage a meter and lead to a voltage being applied to the meter housing.

  • Before commissioning the system, ensure that the battery modules are not deeply discharged.

  • Do not operate the system if the battery modules are deeply discharged.

  • If the battery modules are deeply discharged, contact Service

  • Only charge deeply discharged battery modules as instructed by the Service.

Toxic substances, gases and dusts
Damage to electronic components can result in toxic substances, gases and dusts inside the inverter. Touching toxic substances and inhaling toxic gases and dusts can cause skin irritation, chemical burns, breathing difficulties and nausea.

  • Only carry out work on the inverter (e.g. troubleshooting, repair work) with personal protective equipment for handling hazardous substances (e.g. protective gloves, eye and face protection and respiratory protection).

  • Sicherstellen, dass Unbefugte keinen Zutritt zum Wechselrichter haben.

Arcing due to short-circuit currents
Death or serious injury to the body and limbs due to burns, heat development and electric arcs due to short-circuit currents in the battery modules.

  • Before carrying out any work on the battery modules, disconnect the battery modules from the power supply.

  • Observe all safety instructions of the battery manufacturer.

Destruction of a measuring device due to overvoltage
Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock when touching a live housing of a measuring device. Overvoltage can damage a measuring device and lead to voltage being applied to the housing of the measuring device.

  • Only use measuring devices with a DC input voltage range of at least 600 V or higher.

Hot surfaces
Injuries to the body and limbs due to burning on hot surfaces: The surface of the inverter can become very hot.

  • Mount the inverter in such a way that it cannot be touched accidentally.

  • Do not touch hot surfaces.

  • Before starting work, wait 30 minutes until the surface has cooled down sufficiently.

  • Observe the warning notices on the inverter.

Weight of the battery modules
Injuries to the body and limbs due to crushing when falling during transportation or assembly of the battery modules.

  • Carefully transport and lift the battery modules.

  • Note the weight of the battery modules and its center of gravity.

  • Wear suitable personal protective equipment for all work on the battery modules.

Sand, dust and moisture
Ingress of sand, dust and moisture can damage the inverter and impair its function.

  • Only set up the battery tower where the humidity is within the limit values and the environment is free of sand and dust.

Electrostatic charging
Touching electronic components can damage or destroy the battery tower via electrostatic discharge.

  • Ground yourself before touching a component.

Cleaning agents
The use of cleaning agents can damage the inverter and/or its parts.

  • Den Batterieturm und alle Teile des Wechselrichters ausschließlich mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch reinigen.

Aufstellort

  • It is recommended to install the battery tower indoors.

  • If installed outdoors, weather protection (sun and precipitation protection) must be provided.

  • Bei der Montage Schmutz und Staub vermeiden.

  • Den Batterieturm nicht in einem Gebiet aufstellen, das durch Überschwemmungen gefährdet ist.

  • Do not install the battery tower in very damp areas (e.g. bathrooms).

  • Do not install the battery tower where the ambient conditions are outside the permissible values (chapter Technical data).

  • Keep the battery tower away from heat sources and fire.

  • Ensure direct contact between the battery module housing and the ambient air and do not cover or shield the battery module.

Installation

  • Bei der Montage der Batteriemodule Schutzbrille, isolierende Handschuhe und Sicherheitsschuhe tragen.

  • Remove all conductive jewelry (e.g. watches, bracelets, rings).

6.2.2. Conditions at the installation site

Indoor or outdoor installation
We recommend installing the FENECON Home 20 & 30 battery tower indoors. However, the battery tower can also be installed outdoors protected from the weather (e.g. garage).

6.2.3. Installation conditions and distances at the installation site

image076
Figure 18. Installation conditions.
  • The battery tower must be installed protected from direct sunlight, rain and snow.

  • In conditions outside the optimum temperature range, the performance of the battery is reduced. (optional temperature range +15 °C to +30 °C)

image088
Figure 19. Abstände am Aufstellort
  • A distance of 300 mm from the wall and 600 mm between two battery towers is recommended.

  • A distance of 500 mm from a wall is recommended at the front.

  • The FENECON Home 20 & 30 battery tower and Inverter should be installed/mounted one above the other. If there is not enough space above, the battery tower and inverter can also be installed next to each other.

  • A distance of 200 mm from the ceiling is recommended.

If the recommended distances are not observed, installation may be more difficult and derating may occur earlier.

6.2.4. Assembly of battery tower 1 with FENECON Home 20 & 30 EMS box

Proceed as follows to set up the battery tower:

image089

1. The battery tower is installed stackable in front of a wall on a solid and level floor.
2. The distance to the wall must be 40 to 65 mm so that the wall bracket can be fitted correctly.

image090

3. Place the base on the feet at the installation location (keep a distance of 40 to 65 mm to a wall)

image091

4. Place an FENECON Home 20 & 30 battery module on the base, paying attention to the plug-in bolts and positioning holes.
5. Black protective film may cover the battery’s plug connections. If present, remove before making a connection.

A maximum of 15 FENECON Home 20 & 30 battery modules can be stacked on one Base.

tower mount battery

6. Mount all remaining FENECON Home 20 & 30 battery modules in the same way.
Between 5 and 15 battery modules can be stacked.

Electric shock
Death or serious injury to the body and limbs due to electric shock.

  • Ensure that the circuit breaker of the BMS box is switched off before installing the BMS box.

tower mount bms

7. Place the FENECON Home 20 & 30 BMS box on the last battery.

tower mount ems

8. Attach FENECON Home 20 & 30-EMS box.

t mount

9. Mount the T-piece and the bracket with the enclosed M6 screw.

tower mount rails

10. Hang the mounting rails of the EMS box (wall side) and mark the holes for the wall bracket on the wall. (see previous picture)
11. Drill the holes and attach the wall bracket to the wall.
12. Hang all other rails one module lower in an alternating manner on the left/right and attach with the enclosed bolts.
13. The following bracket arrangement is recommended for attaching the battery towers.
From 10 battery modules, two holders must be used on each side.

tower mount side panels

14. Insert the side panels of the base, the battery modules, the BMS box and the EMS box.

arrangement 5 to 15
Figure 20. Arrangement of the module fastening

You will find the assembly instructions for 2 or 3 battery towers in chapter 7.1.

6.3. Electrical installation

6.3.1. Earthing the inverter and the battery tower

WR grounding

1. The inverter must be grounded directly to the earth circuit connector.
2. At least a 10 mm2 earthing cable must be used.
3. To do this, attach the grounding cable to the inverter at the bottom right using the enclosed screw (red).

battery earth 20 30

4. The battery tower must be grounded directly to the earth circuit connector.
5. Es ist mindestens ein 10-mm2-Erdungskabel zu verwenden.
6. To do this, attach the grounding cable of the EMS box to the grounding bolt (red).

parallel ext earth 20 30

7. Each additional battery tower (Parallel Box or Extension Box) must be grounded directly to the earth circuit connector.
8. Es ist mindestens ein 10-mm2-Erdungskabel zu verwenden.
9. To do this, attach the grounding cable of the parallel or extension box to the grounding bolt (red).

The cross-section of the earthing must be at least 10 mm2.
The inverter and the battery towers must be individually grounded to the equipotential bonding.

6.4. Approved Grid shapes for connecting the FENECON Home 20 & 30

image103
Figure 21. Approved Grid shapes for connecting the FENECON Home 20 & 30

6.4.1. Connection and wiring of the AC circuit

setup ac home 20 30
Figure 22. AC-Anschluss allgemein
Table 33. Components for AC connection (not included in the scope of delivery)
Item Description

1

Bi-directional meter from energy supplier

2

Inverter fuse protection 3-pole (20 kW — 40 A; 29.9 kW — 63 A)*1

3

Consumption fuse protection (no Back-up Power) with RCD type A and suitable circuit breakers

4

Service switch for switching the emergency power loads to the mains (recommended)

5

Consumption protected by suitable MCBs and RCD type A 30 mA *2

6

Consumption — emergency power supply maximum 20/30 kW/6.666/9.97 kW per phase (also applies in normal operation if Grid available!); no other AC generators permitted

7

Consumption not supplied with emergency power

8

AC supply of the EMS box (if Consumption is connected to the emergency power outlet)

9

Fuse maximum C6 or C10 1-pole

10

Potential equalization busbar

*1 In addition, the currently valid national regulations and the specifications of the relevant grid operator must be observed. (If an RCD is required by the grid operator, an RCD type A with a tripping current of 300 mA is recommended; at 30 mA, unwanted shutdowns may occur.)

*2The currently valid national regulations, the specifications of the associated network operator and the manufacturer’s specifications must be observed.

image00105
image00105 1
Figure 23. Recommended maintenance switch for emergency power outlet
Table 34. Description of the switch positions of the maintenance switch (not included in the scope of delivery)
Pos. Beschreibung

1

Notstromverbraucher werden über Wechselrichter notstromversorgt (Normalstellung)

2

Notstromverbraucher sind vom Wechselrichter und Netz getrennt

3

Notstromverbraucher werden vom Netz versorgt

The automatic emergency power switchover is not affected by the maintenance switch.

AC energymeter diagram
Figure 24. AC connection Energy meter
Table 35. Components for AC connection
Item Description

1

2 bi-directional meter from energy supplier

2

Inverter fuse protection C40/C63 3-pole*1

3

Consumption fuse (no Back-up Power) with RCD type A and suitable circuit breakers

4

Consumption not supplied with emergency power

5

Folding transformer (directly behind utility meter) already pre-installed on the energy meter

6

Energy meter

7

Fuse for the Energy Meter (recommended) B6 3-pole

*1 In addition, the currently valid national regulations and the specifications of the relevant grid operator must be observed. (If an RCD is required by the grid operator, an RCD type A with a tripping current of 300 mA is recommended; at 30 mA, unwanted shutdowns may occur.)

AC cable w cover 20 30

1. Insert the inverter supply cable and the cable for the emergency power outlet into the cable gland.

stripping cable

2. Strip the sheath and cores
3. Make sure that the PE is slightly longer than the other cores.

Section

Description

Dimensions

1

Outer diameter

21 to 26 mm

2

Length of stripped cable

70 to 80 mm

3

length of stripped conductor

11 to 13 mm

4

Conductor cross-section

10 to 16 mm2

AC cable w cover ferrules 20 30

4. Press the enclosed cable lugs onto the cores. Alternatively, use other suitable cable lugs. The screw diameter of 5 mm must be observed here.

H20 inverter bottom marked

5. Connect the cables to the connections provided (ON-GRID/OFF-GRID). Use the enclosed nuts for this and tighten to 2-3 Nm.
6. Ensure that a clockwise rotating field is connected.
7. Ensure that phase L1 on the Inverter and on the Energy Meter is the same phase, also ensure this for phases L2 and L3.
8. The inverter must be pre-fused with a C40/63 MCB.

H20 inverter w cable iso

9. Fasten the cable gland to the inverter. Tighten the screws with 3-4 Nm.

folding converter

10. Checking the connection area of the split-core CTs.
11. Connect the transformers in the sub-distribution directly behind the utility meter.
12. To do this, fold the respective transformers around the phases L1 — L3 and close until the lock audibly engages.
13. The cable between the transformer and the energy meter must not be shortened.

The maximum current carrying capacity is 120 A per phase.
K — from the sub-distribution board
L — to the utility meter (Grid connection)
The cable between the transformer and the energy meter must not be shortened.
The inside diameter of the hinged cable is 16 mm.
The transformers and the meter cannot be replaced by other types.
It must be ensured that phase L1 is also phase L1 on the Inverter.

image100

14. Connect the voltage tap to the marked connections on the energy meter.
15. The Energy Meter must be pre-fused with a B6A circuit breaker for each phase.
16. The split-core CTs are already connected. If the measuring sensors of the Smart Meter were unscrewed during installation for mounting reasons, please ensure that they are reconnected in the correct order.

image101

17. It is recommended that a maintenance switch is installed for the emergency power outlet.
18. In the event of maintenance or failure of the inverter, the emergency power consumers can continue to be supplied via the power grid.

A 4-pole maintenance switch is recommended. Care must be taken to ensure that no neutral displacement can occur during switching. The correct maintenance switch must be selected by a specialist company, taking into account the conditions on site.

This does not affect the function of the automatic emergency power switchover.

6.4.2. AC connection of the FENECON Home 20 & 30-EMS-Box

  • An external 230V power supply is required to supply the FENECON Home 20 & 30-EMS-Box.

  • Dies hat den Zweck, die leere Batterie nicht durch zusätzliche Verbraucher zu belasten. Das kann insbesondere im Winter, wenn keine Sonne scheint, oder wenn Schnee auf der PV-Anlage liegt, vorkommen.

H20 multiple seal

1. Feed the cable through the small hole in the multi-hole seal.
A 3 x 1.5 mm2 is recommended.
2. Make sure that the housing with the 3-hole seal is used. The other housing will be needed later.

image114 2

3. Insert the cable through the gland and the multi-hole seal into the Harting housing.

image114 3

4. Harting socket insert, 10-pin, with cable.
- Connect L to 1
- Connect N to 2
- Connect PE to PE

image114 4

5. The other pins are for the integrated relay contacts.
If these are not used, the socket can be screwed into the housing.
6. the remaining feed-throughs of the multi-hole seal are closed with the enclosed filler plugs (10 mm) and the screw connection is tightened.

image114 5

7. connect the plug to the FEMS box.
8. Lock the plug at the top and bottom through the holders.

6.4.3. DC-Kabel vom Batterieturm zum Wechselrichter

This chapter can be skipped if there are several battery towers.

You will find the assembly instructions for 2 or 3 battery towers in chapter 7.2.

image115

1.Use the enclosed 3m DC cable to connect the battery tower and inverter.
2. Connect the cables to the battery (BAT OUT) and the inverter (BAT).
3. Connect plus (+) to plus (+) and minus (-) to minus (-).
4. If the DC cables supplied are not long enough, the cables can be extended using the following connector types.
32.0270P0001 PV-KBT4-EVO ST/10X
32.0271P0001 PV-KST4-EVO ST/10X
5. To do this, crimp a DC cable with the required dielectric strength and a cross-section of 10 mm2 to the above plugs and sockets and plug together with the cables supplied.

The DC plugs used on the battery side are not compatible with commercially available MC4 plugs.

The 29.9 kW variant has two battery inputs. The FENECON Home 20 & 30 battery tower must always be connected to battery connection 1 (BAT1).

6.4.4. Connection and cabling of PV system

image116

The various PV strings can be connected directly to the PV inputs on the inverter.
The 20 kW variant has 2 MPPTs, each with two inputs (red; blue).
The 29.9 kW variant has 3 MPPTs, each with two inputs (red; blue; green)

image116 1

Type 2 overvoltage protection is integrated in the inverter.

6.4.5. Connecting the smart meter to the inverter

image117

Connect the enclosed cable for the meter to the bayonet connection side of the inverter and lock it.
Connect the other end to the meter.
If the existing 10 m cable is not sufficient, it can be extended up to 100 m using a conventional network cable.

6.4.6. Communication between inverter and EMS box

image117 1

1. Feed the enclosed communication cable (3 m network cable with open end) through one of the holes in the multi-hole seal of the communication port cover.
2. Leave the other openings of the multi-hole seal closed.

image117 2

3. Connect the plug of the communication cable to the inverter.

image117 3

4. Attach the cover to the inverter and tighten the screw connection.

H20 multiple seal

5. Feed the cable through one of the four holes in the multi-hole seal.

image117 4

6. Insert the cable through the gland and the multi-hole seal into the Harting housing.

image117 5

7. The other end with two open pins must be connected to terminal 1/2 on the Harting plug (16-pin — A).
8. Connect the white wire to terminal 1.
9. Die orange Ader auf Klemme 2 anklemmen.

If controllable Consumptions have been installed and one of the following FEMS extensions has been purchased, the following two steps can be neglected for the time being.
- FEMS Heat pump "SG-Ready" app
- FEMS App BHKW

image117 6

10. Then screw the socket into the Harting housing.
11. Close the other openings in the screw connection with the enclosed 8 mm filler plugs.
12. Provide strain relief for the cable by tightening the cable gland.

image117 7

13. Close the remaining feed-throughs of the multi-hole seal with the enclosed 8 mm filler plugs and tighten the screw connection.
14. Lock the plug at the top and bottom through the holders.

6.4.7. Communication from a battery tower

image117 8

If only one battery tower is installed, the jumper plug (included) must be plugged into the PARALLEL OUT connection and locked by turning the underside.

Sie finden die Aufbauanleitung für 2 oder 3 Batterietürme im Kapitel 7.3.

6.4.8. Communication with the customer network

image119

1. To seal the network connections, insert the cable into the connector and screw it in place. Only the multi-hole seal and the screw connection are required.

If the battery tower is installed indoors, this point can be skipped and the network cable can be plugged in directly.

image120

2. Make sure that the network connector protrudes approx. 3 mm above the bayonet catch at the front.
3. For example, the jumper plug of the battery can serve as a reference for the position of the network connector.

image120 2

4. For the Internet connection and for the system configuration, connect the network cable to the LAN port of the battery and the other end of the cable to the customer’s network.

The storage system does not have a W-Lan function.

6.4.9. Abdeckung des Internal-Eingangs (optional)

image120 1

Optionally, a network connector housing with filler plug (included in the scope of delivery) can be used to cover the internal connection. The network connector housing and the filler plug must be fitted beforehand.

An IP protection class is only guaranteed if the corresponding plugs are locked on all connections.

7. Parallel connection of several battery towers

7.1. Assembly of further battery towers

7.1.1. Assembly of battery tower 2 with FENECON Home 20 & 30 parallel box

If a second battery tower is available, the parallel box is attached to the second battery tower instead of the EMS box.

H20 Parallel Top

To do this, repeat the steps from chapter 6.2.4. In step 8, attach the FENECON Home 20 & 30 parallel box instead of the FENECON Home 20 & 30 EMS box.

7.1.2. Assembly of battery tower 3 to 4 with FENECON Home 20 & 30 extension box

If there is a third to fifth battery tower, the Extension box is attached to the third to fourth battery tower instead of the EMS box.

H20 Ext Top

To do this, repeat the steps from chapter 6.2.4. In step 8, attach the FENECON Home 20 & 30 extension box instead of the FENECON Home 20 & 30 box.

7.2. Electrical installation of additional battery towers

7.2.1. DC-Kabel zwischen zwei Batterietürmen und dem Wechselrichter

H20 DC Bat Wr

1. Use the enclosed 3m DC cable to connect the second battery tower with the plugged-on parallel box to the inverter.
2. If the length of the DC battery cables is not sufficient, one of the enclosed sets of DC cables (2 m) can be used to extend them.
3. Connect the cables to the second battery tower (parallel box) (BAT OUT) and the inverter (BAT). (red)
4. Connect plus (+) to plus (+) and minus (-) to minus (-).
5. The two battery towers are connected to each other using the second cable set supplied in the parallel box.
6. To do this, connect the two cables to the first battery (EMS box) (BAT OUT) and to the second battery (parallel box) (BAT IN) (green).

7.2.2. DC cable between the third to fourth battery tower and parallel box

H20 DC Bat Parallel

1. The third and fourth battery towers are connected to the parallel box. Depending on the distance, a 2 m cable set is sufficient; if not, the two enclosed cable sets can be connected and thus extended to 4 m.
2. To do this, connect the two cables between the extension box (BAT OUT) and the parallel box (BAT IN).

7.3. Communication of further battery towers

7.3.1. Communication between two to four battery towers

H20 DC Ext Parallel

1. If several battery towers are operated in parallel, the network cable supplied with the Parallel Box and Extension Box must be used between the towers. (green)
2. The network cable must be plugged in and locked between the EMS Box (PARALLEL OUT) and the Parallel Box (PARALLEL IN).
3. Likewise on all other towers always between PARALLEL OUT and PARALLEL IN. (blue/orange)
4. At the last tower, plug the jumper plug into PARALLEL OUT. (red)

8. Initial commissioning

8.1. Checking the installation, connections and cabling

Check the system as follows before initial commissioning:

  • All components (distances, environment, mounting) are installed correctly.

  • All internal wiring is complete and properly connected.

  • All external supply lines (power supply, communication cable) are properly connected.

  • All connected loads are matched to the system and the necessary settings have been made.

  • All necessary tests of the system were carried out in accordance with the standards.

Commissioning may only be carried out by trained specialist personnel.

  • NEVER unplug connections when they are live. Disconnect the energy supply first.

  • Batteries must not be connected or disconnected when a current is flowing.

  • Opening batteries is prohibited.

  • Before commissioning the system, ensure that the battery modules are not deeply discharged.

  • If the battery modules are deeply discharged, contact the FENECON Service.

  • Only charge deeply discharged battery modules as instructed by the FENECON Service.

This is indicated in the installation and service instructions:

  • that an appropriate cool-down time must be observed before starting work on the system components,

  • or that the risk of burns is prevented by wearing suitable protective gloves

8.2. Switching the system on/off

8.2.1. Switch on

WR PV ON
  1. Einsichern der EMS-Box (Unterverteilung, oder Steckdose)

  2. Racking in the inverter. (sub-distribution board, grid and emergency power side)

  3. Falls vorhanden die PV-Anlage mit dem DC-Schalter am Wechselrichter zuschalten. (Linke Seite des Wechselrichters)

Bat Secure On
  1. Einsichern des Batterieturms (Front Batterieturm)

  2. Wenn mehrere Batterietürme vorhanden sind, müssen alle Türme eingesichert werden

Bat LED Bar
  1. Wenn die IBN bereits abgeschlossen wurde startet die Batterie und der LED Balken sollte nach ca. 60 Sekunden blinken.

  2. The system is now ready for use.

  3. If the commissioning has not yet been completed, the battery does not start. In this case, continue with chapter 8.3.

The system is restarted by pressing the button on the front of the EMS Box. This can take up to three minutes until the system is up and running again.

If the system has not yet been configured, the battery goes into error mode or switches off.
This can also happen during configuration. It is therefore recommended that you only switch on the battery when you are prompted to do so during the configuration process.

The Inverter only starts after configuration and only then synchronizes to the Grid.

8.2.2. Switch off

Bat Secure Off
  1. Aussichern des Batterieturms (Front Batterieturm)

  2. Wenn mehrere Batterietürme vorhanden sind, dann müssen alle Türme ausgesichert werden.

WR PV OFF
  1. Falls vorhanden die PV-Anlage mit dem DC-Schalter am Wechselrichter ausschalten.

  2. Rack out the inverter. (sub-distribution board, grid and emergency power side).

  3. Aussichern der EMS-Box (Unterverteilung, oder Steckdose).

WR LEDs
  1. Erst wenn alle LEDs am Wechselrichter und an der Batterie nicht mehr leuchten, ist das System komplett abgeschaltet. Dies kann ca. 30 Sekunden dauern.

  2. The inverter remains on if one of the three energy sources is still active.

8.3. Configuration via commissioning wizard

Open the FENECON homepage and click on the login for FEMS Online Monitoring "FEMS Login" in the top right-hand corner. Alternatively, you can use the following QR code or link to access the page.

portal
image142
  1. Melden Sie sich mit Ihrem Installateurs-Zugang an.

image143
  1. Wenn noch kein Installateurs-Zugang erstellt wurde, dann kann dieser direkt unter dem Login-Fenster erstellt werden.

  2. Hierfür müssen alle Informationen korrekt und vollständig ausgefüllt werden.

image144
  1. Wenn alle notwendigen Punkte bestätigt wurden, wird der Account automatisch angelegt.

  2. Sie werden direkt zur Konfiguration des Speichersystems weitergeleitet.

image144 1
  1. Unten auf das blaue Plus klicken.

  2. FEMS hinzufügen.

nameplate
  1. Als erstes müssen Sie den 16-stelligen Installateursschlüssel eingeben.

  2. This can be found on the right-hand side of the battery tower on the type label.

  3. Installation key: XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX

  4. Folgen Sie anschließend dem Installations-Assistenten durch die verschiedenen Schritte.

image146
  1. Nach Abschluss der IBN ist das System betriebsbereit und Sie werden direkt zum Live-Monitoring weitergeleitet.

  • You will receive an e-mail with a summary of the complete commissioning (IBN protocol) for your records.

  • The customer also receives an e-mail with the personal access data for end customer monitoring.

9. Capacity expansion of the system

The capacity can also be extended at a later date, there is no time limit.

It will not reach full capacity with the new battery module, as the new module will equalize with the old modules.

9.1. Capacity expansion of the battery tower
by one or more battery modules

The battery tower can be expanded to up to 10 battery modules in one battery tower.

If the electrical energy storage system is expanded with additional battery modules after commissioning, proceed as follows:

  1. In the days before the capacity expansion, the electrical energy storage must be referenced. This means that it must be completely discharged (SoC = 0 %) and then fully charged again (SoC = 100 %).

  2. After a capacity expansion, the commissioning protocol must be carried out again.

Then continue in this way:

image174
  1. Öffnen Sie das Online-Monitoring.

  2. Damit sich die neuen Module mit den bestehenden Modulen schneller angleichen können, ist ein gleicher Ladezustand von Nöten (30 % SoC). Das Speichersystem bereitet sich automatisch darauf vor, wenn der Ladezustand nicht über denselben SoC verfügt.

image177 1
  1. Im Online-Monitoring auf das Widget "Speichersystem" klicken.

image177 2
  1. Im Online-Monitoring unter Speichersystem die Funktion "Kapazitätserweiterung" aktivieren. Die "Kapazitätserweiterung" ist aktiviert, wenn der blaue Balken angezeigt wird.

  2. Sie können nun zwischen "Sofortstart" und "Geplanter Erweiterung" wählen. Bei den zwei Optionen wird die Batterie auf 30 % be- bzw. entladen.

  3. Wenn der Ladezustand erreicht ist, wird die Beladung/Entladung gestoppt und der Ladestand von 30 % gehalten.

image177 3
  1. Wenn Sie "Geplante Erweiterung" auswählen, können Sie den geplanten Tag sowie die Uhrzeit bestimmen. Hier in diesem Beispiel wurde der 24.05.2024 und die Uhrzeit von 09:00 Uhr gewählt. Zu diesem Zeitpunkt wird die Batterie voraussichtlich be- bzw. entladen um zur "Geplanten Erweiterung" 30 % zu erreichen.

image177 4
  1. Anschließend müssen Sie Ihre gewünschten Einstellungen durch Klicken auf den blauen Haken bestätigen. Die gewünschte Erweiterung wird gespeichert und je nach gewählter Option sofort bzw. später zu einem bestimmten Zeitpunkt durchgeführt.

image145
  1. Dann den Inbetriebnahme-Assistenten erneut durchführen.

The capacity can also be extended at a later date; there is no time limit here. You will not reach the full capacity with the new battery module, as the new module adapts to the old modules.

If the battery tower is extended by additional battery modules after several weeks or months, the following procedure must be followed:

29-30 % SoC

  1. Das System auf einen Ladestand von 29-30 % be-/entladen; dann abschalten.

image131
  1. Abschalten des kompletten Systems. Die genaue Vorgehensweise wird im Abschnitt [Einschalten/Ausschalten der Anlage] beschrieben.

    • Sicherungsschalter der Batterie auf OFF.

    • DC Schalter des Wechselrichters auf OFF. AC-Sicherung der Netz- und Notstromseite auf OFF.

image132
  1. Entfernen der oberen drei Seitenblenden auf jeder Seite.

  2. Entfernen der Verriegelung bis zum ersten Batteriemodul auf beiden Seiten.

image133 134
  1. FEMS-Box und BMS-Box abnehmen und auf die Seite stellen. Hierfür die Wandhalterung der BMS-Box von der Wand schrauben.

image081
  1. Neues Batteriemodul aufstecken.

image133 134
  1. Wie im Abschnitt Montage Batterieturm 1 mit FEMS-Box, Schritt 8, weiter vorgehen.

    • FENECON-BMS-Box aufstecken.

    • FEMS-Box aufstecken.

    • Verriegelungen anbringen.

    • Seitenabdeckungen anbringen.

If the exact voltage value of the old and new battery modules has not been matched, SoC jumps will occur when the battery is charged and discharged. As a result, the full capacity is temporarily not available.
The greater the voltage difference between the "old" and "new" batteries, the longer it may take until there are no more SoC jumps and the full capacity is available.

9.2. Kapazitätserweiterung des Systems
um einen oder mehrere Batterietürme

Die Kapazität des Systems kann nachträglich durch einen oder mehrere Batterietürme mit der gleichen Kapazität erweitert werden. Hier gibt es keine zeitliche Begrenzung.

Es wird mit neuen Batteriemodulen nicht die volle Kapazität erreicht, da sich die neuen Module die alten Modulen angleichen.

After the extension, proceed as follows:

image147
  1. Im Onlinemonitoring unter Speichersystem die Funktion "Kapazitätserweiterung" aktivieren.

  2. Dadurch wird die Batterie auf 30 % beladen/entladen. Wenn der Ladezustand erreicht ist, wird die Beladung/Entladung gestoppt und der Ladestand gehalten.

image0138
  1. Abschalten des kompletten Systems. Die genaue Vorgehensweise wird in Kapitel 7.1.2: [Ausschalten] genau beschrieben. → Sicherungsschalter der Batterie auf OFF. + → AC-Sicherung des Wechselrichters auf OFF.

image0152
  1. Aufbau der neuen Batterietürme wie ab Kapitel 6.2: [Montage Batterieturm] und Kapitel 7: [Erstinbetriebnahme] beschrieben.

  2. Anschließend kann wieder alles, wie in Kapitel 7.1.1: [Einschalten] beschrieben, eingeschaltet werden.

image145
  1. Den Inbetriebnahme-Assistenten erneut durchführen.

If the exact voltage value of the old and new battery towers has not been matched, the new batteries will not be connected.
This is not displayed as an error, but it can happen that the SOC displays of the individual battery towers show different charge levels.
If the charge levels have equalized after a charging cycle, the last battery towers will also be switched on.
The battery towers work independently, so the flashing frequency of the different towers may vary. The SOC display of the individual towers may also differ briefly.

10. FEMS extensions

The integrated relays can be used directly on the (first) battery tower for the following FEMS extensions.
Various pins on the Harting connectors are provided for this purpose.

  • Harting plug 10-pin: 3 x free relay channels (max.: 230 V; 6 A)

  • Harting plug 16-pin: 2 x control contacts (max.: 24 V; 1 A)

  • 3 x digital inputs

  • 1 x analog output (0 V to 10 V)

Es können ggf. nicht alle Apps gleichzeitig angeschlossen und betrieben werden.
Für weitere Informationen der nachfolgenden Apps besuchen Sie unsere Homepage.

If the integrated relays are not sufficient, an external 8-channel relay board can be connected via Ethernet.

Harting Pinout 20 30

The pin assignment of the Harting plug (10-pin) is shown in detail below.

Table 36. Connector pin assignment — Power connector
Item Description

1

230 V supply for internal components

2

Relay 1 (230 V; 6 A)

3

Relay 2 (230 V; 6 A)

4

Relay 3 (230 V; 6 A)

5

Neutral conductor connection (required for integrated meter)

6

PE connection

Harting Pinout detailed 20 30

The pin assignment of the Harting plug (16-pin) is shown in detail below.

Table 37. Connector pin assignment — Control connector
Item Description

1

RS485 connection — Inverter

2

RS485 connection — External devices

3

Analog output (0 V to 10 V)

4

12 V DC (12 V; GND)

5

3x digital inputs

6

Not assigned

7

Relay 5 (24 V; 1 A)

8

Relay 6 (24 V; 1 A)

9

CPC connection

10.1. Connection of a Heat pump via "SG-Ready"

The integration of an "SG-ready" (smart grid-ready) heat pump is an advanced form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "power-to-heat" application. The control system ensures that the heat pump slightly overheats the thermal storage tank at times when cheap (solar) electricity is available in order to save electrical energy at times when there is no cheap surplus electricity.

harting heating element
  1. Die internen Relaiskontakte 5 und 6 können über die Pins 5/6 und 7/8 am Harting-Stecker (16-polig — C) angeschlossen werden.

  2. For detailed information on connecting the Heat pump, please refer to the manufacturer’s installation instructions.

Once the components have been installed, all you still require is the app.
To do so, proceed as described in Chapter 10.6.

10.2. Connection of a Heating element with a maximum of 6 kW

The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling of electricity and heat — often also referred to as a "Power-to-Heat" application.

If the capacity of the electrical energy storage is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid with low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e.g. wood or oil) can be saved.

heatingelement 6kw
  1. Damit jede Phase des Heizstabes separat angesteuert werden kann, muss jede Phase einzeln an einem Relais angeschlossen werden.

  2. To do this, connect phase 1 (brown) to pin 3 on the Harting plug (10-pin). Continue from pin 4 to the heating element. Use pins 5/6 and 7/8 for phase 2 (black) and phase 3 (gray).

  3. Loop through the neutral conductor N via pin 9/10.

  4. A cable (5G1.5) from the sub-distribution board to the Harting plug and a cable (5G1.5) from the Harting plug to the heating element are recommended.

  5. For detailed information on connecting the Heating element, please refer to the manufacturer’s installation instructions.

Care must be taken to ensure that three different phases are used. If only one phase is used, damage may occur.

Once the components have been installed, all you still require is the app.
To do so, proceed as described in Chapter 10.6.

Manual mode is only suitable for temporary operation. For permanent operation, the external relay control must be used.

10.3. Control of a Heating element greater than 6 kW
(control via external relay)

The integration of an electric heating element is the simplest and cheapest form of sector coupling (electricity and heat) — often also called a "power-to-heat" application.

If the capacity of the electrical energy storage is exhausted, self-generated energy must be fed into the public grid at low remuneration. In these cases, it often makes sense to use the surplus electricity for water heating (e.g. for hot water buffer tanks, pool heating, etc.). In this way, other energy sources (e. g. wood or oil) can be saved. The externally-installed relays must be designed according to the installed power of the installed heating element.

heatingelement 6kw 3p
  1. Damit jede Phase des Heizstabes separat angesteuert werden kann, muss jede Phase einzeln über ein zusätzliches externes Relais an dem internen Relais angeschlossen werden.

  2. Connect L1 to pin 3 via a MCB B6 fused. Route phase L1 from pin 4 to the external relay and connect to A1. A2 must be connected to the neutral conductor.

  3. Mit den beiden anderen Phasen gleich zu Schritt 2 verfahren. K2 und K3 über die Pins 5/6 und 7/8 anschließen.

heatingelement 6kw 1p
  1. Alternativ zu L2/L3 kann natürlich auch L1 durchgeschliffen werden, oder.

  2. Oder alternativ die Schütze/Relais mit 24V ansteuern. Wenn eine andere Spannungsquelle verwendet wird, dann darf A2 nicht mit N verbunden werden.

heatingelement 6kw relais
  1. Die Spannungsversorgung des Heizstabs muss dann mit den Schaltkontakten der Relais verbunden werden.

  2. For detailed information on connecting the Heating element, please refer to the manufacturer’s installation instructions.

Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden.
Hierfür wie in Kapitel 10.6: [Aktivierung der App im FEMS App Center] vorgehen.

10.4. Control of a CHP unit

The integration of a combined heat and power plant (CHP) into the electrical energy management is an advanced form of sector coupling of electricity and heat.

This enables the application of the CHP unit as an electrical generator that is independent of the time of day and weather conditions. The CHP unit is given a switch-on signal to produce electricity when the storage unit’s charge level is low. This is useful, for example, if the battery capacity is not sufficient to cover electricity consumption at night. This avoids the need of purchasing expensive electricity from the grid.

When the battery is charging, this signal is stopped again to prevent the CHP power from being fed into the grid unnecessarily.

harting heating element

1. The enable signal for starting the CHP can be connected to pins 5/6 via the Harting plug (16-pin — C).
2. For detailed information on connecting the CHP unit, please refer to the manufacturer’s installation instructions.

Nach der Installation der Komponenten muss die App noch installiert werden.
Hierfür wie in Kapitel 10.6: [Aktivierung der App im FEMS App Center] vorgehen.

10.5. Additional AC meter

  • If additional meters have been installed for monitoring other consumers or generators, these must be integrated into the circuit in accordance with the manufacturer’s instructions.

  • The communicative integration is shown below using a 3-phase sensor without a current transformer as an example.

  • Only meters that have been approved by FENECON can be integrated.

  • The first generation meter is always integrated with Modbus ID 6. All others in ascending order. The baud rate must be 9600.

additional ac meter 1
  1. Am Harting-Stecker (16-polig — A) an Pin 3/4 die Adern anschließen

  2. Connect the white core (alternative color possible) to terminal 3.

  3. Die braune Ader (alternative Farbe möglich) auf Klemme 4 anklemmen.

additional ac meter 2
  1. "Am Beispiel SOCOMEC E24"

  2. The brown wire (alternative color possible) is connected to the meter at connection point 2 and the white core (alternative color possible) is then connected to 3.

  3. Am letzten Busteilnehmer muss zwischen (+) und (-) (A/B) ein Endwiderstand mit 120 Ω verbaut werden.

additional ac meter 3
  1. "Am Beispiel KDK 4PU"

  2. The brown wire (alternative color possible) is connected to the meter at connection point 8 and the white core (alternative color possible) is then connected to 7.

  3. Am letzten Busteilnehmer muss zwischen (+) und (-) (A/B) ein Endwiderstand mit 120 Ω verbaut werden.

If several meters are to be installed, they can be connected in series for communication purposes. For this purpose, the first meter can be bridged to the second, etc. The Modbus address must be set in ascending order.
link:++https://docs.fenecon.de/en/index.html]

Once the components have been installed, all you still require is the app.
To do so, proceed as described in Chapter 10.6.

10.6. Activation of the app in the FEMS App Center

After installing the hardware FEMS extension, it still needs to be activated in the App Center. Proceed as follows:

portal
image142
  1. Melden Sie sich mit Ihrem Installateurs-Zugang an.

image163 1
  1. Oben links auf die drei Striche klicken.

image163 2
  1. "Einstellungen" auswählen.

image163 3
  1. "FEMS App Center" klicken.

image163 4
  1. Durch Klick auf "Lizenzschlüssel einlösen" öffnet sich ein neues Fenster.

image163 5
  1. Den Lizenzschlüssel eingeben und "Lizenzschlüssel validieren" klicken. (Der Lizenzschlüssel muss vorab gekauft werden.)

  1. War die Validierung erfolgreich, wird eine Liste der jeweiligen Apps in einer Auswahl angezeigt, die mit dem eingelösten Lizenzschlüssel installiert werden können.

  2. Auswählen der zu installierenden App.

  1. Anschließend wird man zum Installationsassistenten der jeweiligen App weitergeleitet.

  2. Make settings.

  3. Then click on "Install app".

11. Controlling the inverter externally

There are various ways to override the inverter from external devices.

11.1. Ripple control receiver

The Inverter can be controlled directly via a ripple control receiver. The following plugs supplied with the Inverter are required for this.

H20 Wr Plugs
  1. Der Kleinteilebox des Wechselrichters liegen drei Stecker bei, die an der Unterseite des Wechselrichters angesteckt werden können.

H20 Wr Plugs pinout
  1. Die Stecker sind durchnummeriert.

image164 3
  1. Damit die Funktionen aktiviert werden kann, muss bei der Inbetriebnahme der Rundsteuerempfänger aktiviert werden.

  2. Anschließend mit OK bestätigen.

The active power of the FENECON Home 20 & 30 inverter can be controlled directly by the energy supply company (EVU) via a ripple control receiver (RSE).
The behavior of the Inverter in the various control stages can be described as follows.

  • 100 % → standard signal, inverter works without restrictions (20/30 kW)

  • 60 % → Inverter output power is reduced to 60 %. (12/18 kW)

  • 30 % → Inverter output power is reduced to 30 %. (6/9 kW)

  • 0 % → Inverter output power is reduced to 0 %. (0/0 kW)

If other inverters are used, these must also be connected separately to the RSE; how exactly depends on the grid operator and the RSE used.

In the event of a curtailment to 0 %, the grid feed-in of the inverter is completely stopped, i. e. the consumption is completely supplied from the grid.
Only the battery continues to be charged.

image164 4
  1. Es wird eine Leitung mit mindestens 5 Adern mit einem Aderquerschnitt von 0,34 mm2 bis 0,75 mm2 empfohlen.

  2. Feed the cable through one of the holes in the multi-hole seal of the multi-hole seal.

  3. Achtung: Eine Durchführung ist schon durch das Kommunikationskabel zwischen Wechselrichter und EMS blockiert.

  4. Die weiteren Öffnungen der Mehrfachdichtung verschlossen lassen.

image164 5
  1. Die Adern der Steuerleitung wie im Bild dargestellt anschließen.

image164 6
  1. Damit sich der Wechselrichter auf das Netz auf synchronisiert, muss zwingend eine Brücke zwischen Pin 7 und Pin 8 gesteckt werden.

  2. Es wird eine Ader mit deinem Aderquerschnitt von 0,34 mm2 bis 0,75 mm2 empfohlen.

image164 7
  1. Anstecken der beiden Stecker an der Unterseite des Wechselrichters.

image164 8
  1. Anstecken der Abdeckhaube am Wechselrichter und anziehen der Verschraubung.

11.2. Fernabschaltung

Der Wechselrichter kann bei aktivierter Fernabschaltung, z. B. über einen zentralen NA-Schutz, vom Netz getrennt werden. Hierfür wird einer der nachfolgenden Stecker, die dem Wechselrichter beiligen, benötigt.

Table 38. Aktivierung — Fernabschaltung
H20 Wr Plugs
  1. Der Kleinteilebox des Wechselrichters liegen drei Stecker bei, die an der Unterseite des Wechselrichters angesteckt werden können.

H20 Wr Plugs pinout
  1. Die Stecker sind durchnummeriert.

IBN NA Schutz
  1. Damit die Funktionen aktiviert werden, muss bei der Inbetriebnahme die Fernabschaltung aktiviert werden.

  2. Anschließend mit OK bestätigen.

  3. Mit Weiter zum nächsten Schritt fortfahren.

Der Notstromabgang ist (wenn aktiviert) weiterhin aktiv und versorgt die Notstrom-Verbraucher.

Table 39. Verkabelung — NA-Anschluss
FRE cover
  1. Es wird eine Leitung mit 2 Adern und einem Aderquerschnitt von 0,34 mm2 bis 0,75 mm2 empfohlen.

  2. Das Kabel durch eines der Löcher in der Mehrlochdichtung der Abdeckhaube führen.

  3. Achtung: Eine Durchführung ist schon durch das Kommunikationskabel zwischen Wechselrichter und EMS blockiert.

  4. Die weiteren Öffnungen der Mehrfachdichtung verschlossen lassen.

NA Anschluss
  1. Damit der Wechselrichter vom Netz getrennt werden kann muss auf Pin 7 und auf Pin 8 die Ader von der Abschalteinrichtung angeschlossen werden.

  2. Die Abschalteinrichtung muss mit einem Öffner-Kontakt ausgestattet sein
    → Im Normalbetrieb müssen Pins 7 und 8 über die Abschalteinrichtung gebrückt sein.

NA Anschluss 7 Pol
  1. Anstecken des 7-poligen Steckers an der Unterseite des Wechselrichters.

Abdeckung FRE gesteckt
  1. Anstecken der Abdeckhaube am Wechselrichter und Anziehen der Verschraubung.

11.3. § 14a Energiewirtschaftsgesetz (EnWG)

The Inverter can be limited to a maximum reference power of 4.2 kW. The digital input of the EMS must be assigned for this.

image00190 steuerbox
  1. Das Signal kann über den Harting-Stecker (16-polig — A & C) an den Pins 1 (C) und 8 (A) angeschlossen werden.

  2. Für genaue Informationen zum Anschließen der FNN-Steuerbox halten Sie sich an die Installationsanleitung des Herstellers.

12. FEMS-Online-Monitoring

The FEMS Online Monitoring is used to visualize all energy flows in your system. The energy monitor shows live data on grid consumption or grid feed-in, PV production, charging/discharging of the battery storage system and electricity consumption. Other widgets display the percentage of self-sufficiency and self-consumption. In addition, the individual widgets offer a detailed view, which can also be used to view the performance values with phase accuracy.

In addition to the pure information display, all FEMS extensions purchased additionally , such as those for integrating a heat pump, Heating element, e-charging station or combined heat and power plant (CHP), are also listed in the Online Monitoring. Their functionality can be controlled via the corresponding widget.

Zusätzlich zur Live-Ansicht bietet die Historie die Möglichkeit, selbstgewählte Zeiträume für das Online-Monitoring auszuwählen. Über das Info-Symbol kann der Status des Gesamtsystems als auch der einzelnen Komponenten zu jedem Zeitpunkt überwacht werden.

12.1. Access data

Der Zugang zum FEMS-Online-Monitoring ist nach Endkunden und Installateur getrennt.

12.1.1. Access for the end customer

Access for the end customer is generated automatically once commissioning is complete and sent to the end customer by email.
The terms and conditions still need to be confirmed here, then the monitoring is available without restrictions.

12.1.2. Access for the installer

The installer account can be created on the FENECON homepage as described in Chapter 8.3. Access is required for successful commissioning.

13. Troubleshooting

13.1. FEMS-Online-Monitoring

The system status can be checked after logging in at the top right using the color of the symbol. A green tick indicates that everything is OK, an orange exclamation mark indicates a warning (Warning) and a red exclamation mark indicates an error (Fault).

13.1.1. Fault display

ok

System status: Everything is OK

warning

System state: Warning

error

System state: Error (Fault)

13.1.2. Troubleshooting

image169

You can get a detailed overview of an existing warning or error by clicking on the exclamation mark in the top right-hand corner.

image170

The scroll bar can be used to examine the origin of the warning or error in more detail.
In this example, the error lies with the controller used.

image171

Clicking on the icon (down arrow) displays a more detailed error description depending on the error.

In the example above, an incorrect reference for the network counter was intentionally entered for test purposes, which is why the controller fails to run.

image172

Under certain circumstances it can happen that the FEMS is not accessible and the adjacent error message appears.

If the FEMS is offline, follow the steps displayed below the message.

13.2. Inverter FENECON Home 20 & 30

13.2.1. Fault display

Faults are indicated by a red LED next to "SYSTEM".

WR LEDs
Figure 25. Fault display on the FENECON Home 20 & 30 Inverter

13.2.2. Drehfeld des Netzanschlusses

  • Check whether a clockwise rotating field is present at the grid connection point.

  • Andernfalls kontaktieren Sie den FENECON-Service. Die Kontaktdaten finden Sie im Abschnitt Service-Kontakt. Durch die LEDs werden weitere Informationen zum Zustand des Wechselrichters angezeigt.

Table 40. LED status displays — Inverter
Display Status Description
standby symbol
led yellow on

The inverter is switched on and in standby mode.

led green blink

The inverter is starting and is in self-test mode.

led green on

The inverter is running normally in grid-parallel or stand-alone mode.

led red blink

Overloading of the RESERVE output.

led red on

An error has occurred.

led off

The inverter is switched off.

socket symbol
led yellow on

The grid is anomalous and the inverter is in stand-alone mode.

led green on

The grid is normal and the inverter is in parallel mains operation.

led off

RESERVE is switched off.

antenna
led off

The inverter is not connected to the Internet. Communication takes place via the EMS box. Therefore, there is no LED indication here.

13.3. Battery tower

13.3.1. Fault display

Faults are displayed on the FENECON Home 20 & 30 BMS box via a red LED.

The various errors are indicated by LED codes.

Storage unit status

Storage unit information

LEDs

blue/red

1

2

3

4

Boot loader

Start

Master/Slave

Parallel Box

Extension Box

Test mode

Single or parallel connection

SOC Display

Charging

0%-25.0% SOC

25.1%-50.0% SOC

50.1%-75.0% SOC

75.1%-99.9% SOC

100% SOC

Discharge and standby

100%-75.1%

75.0%-50.1%

50.0%-25.1%

25.0%-0%

error

Overvoltage

undervoltage

overtemperature

undertemperature

Overcurrent

SOH too low

Int. communication

Ext. communication

Address error Parallel

Address error modules

BMS box backup

Module backup

contact error

isolation error

BMS error

Blue permanently on

blinking blue

Blue flashing quickly

Red permanently on

13.3.2. Troubleshooting

If faults cannot be rectified or in the event of faults that are not recorded in the fault list, the FENECON service must be contacted. See Chapter 12.5.

13.4. Fault list

Table 41. Troubleshooting
Component Disturbance Measure

Battery module

The battery module has become wet

Do not touch
Contact FENECON service immediately for technical support

Battery module

The battery module is damaged

A damaged battery module is dangerous and must be handled with the utmost care.
Damaged battery modules must no longer be used.
If you suspect that the battery module is damaged, stop operation and contact FENECON service

13.5. Service-Kontakt

Bei Störungen der Anlage ist der FENECON-Service zu kontaktieren:

Phone: +49 (0) 9903 6280-0

Our service hours:
Mon. to Thurs. 8 a.m. to 12 p.m. | 1 p.m. to 5 p.m.
Fri. 8 to 12 | 13 to 15 o’clock

14. Technical maintenance

14.1. Tests and inspections

When carrying out inspection work, ensure that the product is in a safe condition. Improperly performed inspections can have serious consequences for people, the environment and the product itself.

Inspection work may only be carried out by trained and qualified specialists.

The maintenance instructions of the component manufacturer must be observed for all individual components.

Check the product and the cables regularly for visible external damage. If components are defective, contact FENECON service. Repairs may only be carried out by a qualified electrician.

14.2. Cleaning

Cleaning agents: The use of cleaning agents can damage the Battery energy storage unit and its parts.
It is recommended that the Battery energy storage unit and all its parts are only cleaned with a cloth moistened with clean water.

The entire product must be cleaned regularly. Only suitable cleaning agents may be used for this purpose.
The cleaning agents must be free of chlorine, bromine, iodine or their salts. Steel wool, spatulas and the like must never be used for cleaning. The use of unsuitable cleaning agents can lead to external corrosion.

14.3. Wartungsarbeiten

No regular maintenance work needs to be carried out on the system, but check the status of your Storage unit regularly.

14.4. Repairs

The FENECON service must be contacted in the event of defective components.

15. Information for fire departments when handling FENECON home and commercial battery energy storage systems

The FENECON home and commercial systems operate in the low-voltage range, which means that they are operated with voltages of less than 1,500 volts direct current (DC) and less than 1,000 volts alternating current (AC).

It may be useful to install an additional switch that disconnects the building from the emergency power supply. This makes it easier for the fire department to act safely and quickly in an emergency.

image092
Figure 26. Installation — Wartungsschalter am Beispiel Home 20/30

For a precise procedure for emergency services, it is recommended to ask the relevant fire department schools and request the corresponding information sheets and pocket cards for battery storage systems.

16. Handover to the operator

16.1. Information for the operator

The following information must be provided to the operator:

Table 42. Information for the operator
Komponente Information/Dokument Bemerkung

Anlage

FEMS-Nummer

Anlage

Login-Daten für Online-Monitoring

Anlage

Bedienungsanleitung

17. Transportation

This section contains information on external and internal transportation of the product.

Transportation is the movement of the product by manual or technical means.

  • Only use suitable and tested lifting gear and hoists for transportation!

Risk due to lifted Loads!
Standing under suspended Loads is prohibited!

Check that the parts and outer packaging are in perfect condition.

Überzeugen Sie sich, dass

  • all parts are firmly screwed together,

  • the transport lock has been properly fastened,

  • Sie Persönliche Schutzausrüstung tragen.

  • Ensure that nobody is on or near the product during transportation. Do not use people as counterweights.

  • Ensure that nobody is remaining below suspended loads.

Notes:

  • The batteries are removed or replaced by specialist personnel and transported by a hazardous goods carrier.

  • Observe the current laws, regulations and standards when transporting the batteries, e.g: Dangerous Goods Transportation Act (GGBefG).

Legal regulations
The product is transported in accordance with the legal regulations of the country in which the product is transported off-site.

18. Dismantling and disposal

18.1. Prerequisites

  • The power supply to the Battery energy storage unit is interrupted and secured against being switched on again.

Sharp and pointed edges
Risk of injury to the body or limbs due to sharp and pointed edges.

  • Always wear suitable protective equipment (cut-resistant protective gloves, protective footwear, protective eyewear) when working on the product!

18.2. Dismantling

  • The electrical Energy storage system must only be dismantled by authorized electricians.

  • Dismantling work may only be carried out when the system has been taken out of operation.

  • Before starting disassembly, all components to be removed must be secured against falling, tipping over or moving.

  • Dismantling work may only be carried out when the system is shut down and only by service personnel.

  • The dismantling instructions of the component manufacturers (see appendix, Other applicable documents) must be observed.

  • The current laws, regulations and standards must be observed when transporting the battery modules (e.g. Dangerous Goods Transportation Act - GGBefG).

18.3. Waste disposal

  • The FENECON storage system must not be disposed of with normal household waste.

  • The FENECON Home 20 & 30 is RoHS- and REACH-compliant.

  • Disposal of the product must comply with local regulations for disposal.

  • Avoid exposing the battery modules to high temperatures or direct sunlight.

  • Avoid exposing the battery modules to high humidity or corrosive atmospheres.

  • Dispose of the electrical energy storage system and the batteries it contains in an environmentally friendly manner.

  • Contact FENECON GmbH to dispose of the used batteries.

  • For the disposal of all components, the local environmental protection regulations must be adhered to!

  • Observe the local regulations and information in the safety data sheets when disposing of auxiliary and operating materials.

  • For disposal, also observe the information in the individual operating instructions for the respective components.

  • If in doubt about the disposal method, contact the manufacturer or the local waste disposal company.